ALLEMAND
ANGLAIS
ARABE
BULGARE
FRANÇAIS
ITALIEN
MANDARIN
Bible de l'épisode pilote de la série américaine, internationale, Baywatch.
Dialogues traduis en 7 langues différentes : Allemand, Anglais, Arabe, Bulgare, Français, Italien, Mandarin.
00: 00: 00,000 -> 00: 02: 25,356
劳里,我必须履行我的报告。
ALLEMAND
1
00: 02: 25,356 -> 00: 02: 30,678 Untertitelung
Baywatch - Panic at Malibu Pear
2
00: 02: 32,036 -> 00: 02: 33,386 Sie wird kämpfen!
3
00: 02: 33,576 -> 00: 02: 34,619 Sie holt, Dad!
4
00: 02: 34,661 -> 00: 02: 36,121 Komm schon !
5
00: 02: 36,978 -> 00: 02: 38,994 Hey, Jungs, es ist Betrug!
6
00: 02: 39,713 -> 00: 02: 42,100 Sie sind zwei gegen einen!
7
00: 02: 45,709 -> 00: 02: 47,081 Augenmerk auf die Welle!
8
00: 02: 47.888 -> 00: 02: 49,553 Wir haben gehabt!
9
00: 02: 50,560 -> 00: 02: 52,270 Sie werden mich zu bezahlen!
10
00: 02: 52,270 -> 00: 02: 55,213 Komm schon ! Geh raus ! Geh raus !
11
00: 02: 58,889 -> 00: 03: 00,026 Wir gewannen !
12
00: 03: 00,703 -> 00: 03: 02,417 Du hast betrogen!
13
00: 03: 03,066 -> 00: 03: 04,303 Wir gewannen.
14
00: 03: 04,303 -> 00: 03: 06,015 Und was ist das?
15
00: 03: 06,015 -> 00: 03: 07,786 Oft funktioniert nicht!
16
00: 03: 08,244 -> 00: 03: 09,963 Es gibt nichts zu kneifen!
17
00: 03: 09,963 -> 00: 03: 13,090 Es gibt nichts, vor allem Ihre Uniform Leutnant verstecken kann!
18
00: 03: 13.090 -> 00: 03: 15,963 Wenn Sie in ein setzen können für Ihren ersten Tag der Arbeit ...
19
00: 03: 15,963 -> 00: 03: 17,651 Wenn sie dies zugestellt werden? Die Amortisations?
20
00: 03: 17,686 -> 00: 03: 18,710 Lass uns gehen !
21
00: 03: 18,752 -> 00: 03: 19,836 Eine Sekunde !
22
00: 03: 19,919 -> 00: 03: 22,213 Gayle muss um 8 Uhr Hobie.
23
00: 03: 22,255 -> 00: 03: 23,298 Los Papa...
24
00: 03: 23,339 -> 00: 03: 25,009 Es tut uns leid, wissen Sie, die Regel.
25
00: 03: 25.050 -> 00: 03: 26,093 Komm schon, es ist nichts.
26
00: 03: 26,135 -> 00: 03: 27,970 Beim nächsten Mal werden wir ein Team ...
27
00: 03: 28,012 -> 00: 03: 30,264 und zeigen den alten Mann welche zwei Athleten!
28
00: 03: 30,306 -> 00: 03: 32,632 Nun, Jill ... Wir haben gewonnen! - Ja !
29
00: 03: 33.100 -> 00: 03: 35,562 Sie sind ein Haufen Betrüger!
30
00: 03: 44,322 -> 00: 03: 46,590 Hey, Mitch, sagen hallo zu Ihren Kanu!
31
00: 03: 46,821 -> 00: 03: 47,843 Hallo, Kanu.
32
00: 03: 48,334 -> 00: 03: 49,301 Hab Spaß.
33
00: 03: 49,301 -> 00: 03: 50,368 Hier, nimm das.
34
00: 03: 51,329 -> 00: 03: 53,023 Darf ich Sie etwas fragen ?
35
00: 03: 53,023 -> 00: 03: 54,181 Sicher, gehen Sie vor.
36
00: 03: 54,427 -> 00: 03: 57,676 Wenn Sie mit einer Frau sind ...
37
00: 03: 58,654 -> 00: 04: 01,024
Sie können es auf der Sahne in den Rücken zu setzen?
38
00: 04: 01,376 -> 00: 04: 03,765 Ja, mache ich. Warum diese Frage ?
39
00: 04: 04,371 -> 00: 04: 07,741
Letzten Samstag waren wir in der Nähe des Turms ... 25
40
00: 04: 08,584 -> 00: 04: 11,356
Plötzlich begann Chelsea Carroll, mich anzusehen ...
41
00: 04: 11,356 -> 00: 04: 14,392
Sie nahm ihre kleine Stimme sagte mir ...
42 00: 04: 14,480 -> 00: 04: 18,933
"Hobie, wirst du mich setzen
Creme in den Rücken? "
43 00: 04: 18,933 -> 00: 04: 20,368
Was haben Sie gemacht ?
44
00: 04: 20,368 -> 00: 04: 21,991
Ich sagte, ich wollte nicht
schmieren meine Hände ...
45
00: 04: 21,991 -> 00: 04: 24,017
in der Lage sein Kanu fahren gehen.
46
00: 04: 24,017 -> 00: 04: 24,954
Warum hast du das gesagt?
47
00: 04: 24,954 -> 00: 04: 27,093
Ich weiß es nicht...
Ich glaube, ich war verlegen.
48
00: 04: 27,365 -> 00: 04: 30,069
Sie, der Prächtige Hobie?
Lassen Sie mich zum Lachen.
49
00: 04: 30,958 -> 00: 04: 32,522
Was soll ich machen, wenn sie fragt?
50
00: 04: 32,522 -> 00: 04: 34,515
Schau, du bist 13, nicht wahr?
51
00: 04: 35,299 -> 00: 04: 36,542
Zu gehen, werfen Sie sich selbst!
52
00: 04: 36,795 -> 00: 04: 37,966
Lass uns gehen.
53
00: 04: 38,727 -> 00: 04: 41,039
Papa ! Und für die Front?
54
00: 04: 42,024 -> 00: 04: 43,616
Bevor jedoch das?
55
00: 04: 43,616 -> 00: 04: 46,823
Müssen auch eincremen
auf dem Bauch oder an den Füßen?
56
00: 04: 46,823 -> 00: 04: 49,507
Ich glaube, sie es tun müssen sich selbst.
57
00: 04: 51,062 -> 00: 04: 52,446
Honig, wache ich Sie?
58
00: 04: 52,772 -> 00: 04: 53,982
Ich hörte nur Informationen ...
59
00: 04: 54,023 -> 00: 04: 56,980
Erwartete 1 Million Menschen am Strand,
Es wird Panik.
60
00: 04: 57,184 -> 00: 04: 59,108
Ich muss wirklich gehen, um in einem Turm zu arbeiten.
61
00: 04: 59,404 -> 00: 05: 01,282
Ich dachte, Sie hatten zu Ihrem Büro zu gehen ... i>
62
00: 05: 01,323 -> 00: 05: 03,617
für Ihr Gehör Montag vorbereiten? I>
63
00: 05: 04,631 -> 00: 05: 06,576
Oh, sollten Sie den Strand an diesem Morgen zu sehen Gina …
64
00: 05: 06,576 -> 00: 05: 08,091
Es ist spektakulär!
65
00: 05: 08,091 -> 00: 05: 10,927
Oh, Craig, um Ihre Frau zu hören ... i>
66
00: 05: 10,927 -> 00: 05: 13,548
Bleiben Sie auf der linken Spur! I>
67
00: 05: 13.850 -> 00: 05: 15,242
Du bist ein Anwalt jetzt. I>
68
00: 05: 16,443 -> 00: 05: 17,666
Ach komm schon!
69
00: 05: 18,055 -> 00: 05: 20,094
Ich kann mich nicht an das Amt jetzt gehen.
70
00: 05: 20,094 -> 00: 05: 22,388
Wenn ich gefragt werde, bin ich in den Turm 26.
71
00: 05: 43,411 -> 00: 05: 45,413
Wie können wir einen Ertrinkenden zu identifizieren?
72
00: 05: 45,455 -> 00: 05: 48,083
So ... Es fließt, bewegt sich die Ellbogen …
73
00: 05: 48,125 -> 00: 05: 49,710
und hat Haar in seinen Augen.
74
00: 05: 49,752 -> 00: 05: 52,588
Er schwimmt gegen den Strom …
75
00: 05: 52,629 -> 00: 05: 53,714
und versucht, die Leiter zu erklimmen.
76
00: 05: 53,756 -> 00: 05: 54,715
Passen, was?
77
00: 05: 54,757 -> 00: 05: 55,883
Auf die Waage!
Attention to the wave!
78
00: 05: 55,924 -> 00: 05: 57,385
Wenn ein Opfer ertrinkt …
79
00: 05: 57,427 -> 00: 06: 00,127
sie versucht, zurück zu gehen ...
wie auf einer Leiter.
80
00: 06: 02,641 -> 00: 06: 04,600
Ooh, Hallie, verlangsamt.
81
00: 06: 04,600 -> 00: 06: 06,060
Sie kennen ihn ?
82
00: 06: 06,102 -> 00: 06: 07,605
Ich glaube, sein Name ist Eddie.
83
00: 06: 07,605 -> 00: 06: 09,106
Wir waren zusammen für die Ausbildung.
84
00: 06: 12,331 -> 00: 06: 13,729
Close-up von ihm.
85
00: 06: 18,438 -> 00: 06: 19,745
Hallo !
86
00: 06: 19,745 -> 00: 06: 21,245
Können Sie sich an mich erinnern ?
87
00: 06: 21,245 -> 00: 06: 23,184
Mein Name Shauni,
es wurde gleichzeitig rekrutiert.
88
00: 06: 23,681 -> 00: 06: 25,077
Ich kenne.
89
00: 06: 25,077 -> 00: 06: 26.995
Sie wurden in dem zugeordnet?
90
00: 06: 26,995 -> 00: 06: 28,315
Baywatch.
91
00: 06: 28,315 -> 00: 06: 29,960
Es stimmt ? Ich auch !
92
00: 06: 29,960 -> 00: 06: 32,308
Ich hatte Angst, sie halten mich in der Nähe der ...
93
00: 06: 32,308 -> 00: 06: 34,572
wobei diese Flugzeuge starten den ganzen Tag.
94
00: 06: 34,572 -> 00: 06: 36,608
Sie, das ist okay, zuerst kam you …
95
00: 06: 36,608 -> 00: 06: 38,544
aber ich habe 46. fertig!
96
00: 06: 38,544 -> 00: 06: 40,128
Ich weiß nicht, wie ich es tat.
97
00: 06: 41,261 -> 00: 06: 44,160
Es wäre schön, wenn Sie in der gleichen Turm waren ...
98
00: 06: 45,281 -> 00: 06: 48,874
Sie nehmen oft blau mit Veteranen.
99
00: 06: 48,999 -> 00: 06: 50,764
Wir sehen uns dort.
100
00: 06: 52,028 -> 00: 06: 53,530
Wohin er geht?
101
00: 06: 53,571 -> 00: 06: 56,188
Er ist nicht hier.
102
00: 08: 19,882 -> 00: 08: 21,516
Hey, Perry Mason!
103
00: 08: 21,756 -> 00: 08: 22,832
Hallo !
104
00: 08: 22,832 -> 00: 08: 23,917
Was machst du hier ?
105
00: 08: 23,917 -> 00: 08: 25,785
Ich habe keinen Sand zwischen den Zehen …
106
00: 08: 25,785 -> 00: 08: 28,031
Mein Leben wird normal ...
Und es macht mich verrückt!
107
00: 08: 29,721 -> 00: 08: 31,235
Mike, spucken Verteidigung.
108
00: 08: 31,511 -> 00: 08: 32,858
Es ist eine Beleidigung!
109
00: 08: 34,933 -> 00: 08: 37,352
Warum kann ich nicht bleiben
110
00: 08: 37,394 -> 00: 08: 39,939
in der Woche mit Mama
und eine Woche mit Ihnen!
111
00: 08: 39,981 -> 00: 08: 42,067
Deine Mutter denkt, dass mit mir leben
In der Nähe des Strandes
112
00: 08: 42,108 -> 00: 08: 43,985
lenkt Sie von Ihrer Sommerkurse.
113
00: 08: 44,027 -> 00: 08: 45,445
Sie ist falsch.
114
00: 08: 45,445 -> 00: 08: 47,489
Sie blies Ihren Bericht Karte,
mein Bruder !
115
00: 08: 47,530 -> 00: 08: 48,783
Ich kenne.
116
00: 08: 48,824 -> 00: 08: 50,951
Es tut mir leid.
117
00: 08: 50,993 -> 00: 08: 54,830
Ergreifen Sie mein Board Sie wollen.
118
00: 08: 56,582 -> 00: 08: 59,294
Du hast die Schule verlassen, um zu surfen.
119
00: 08: 59,336 -> 00: 09: 01,088
Es ist nicht Ihr Leben verändern!
120
00: 09: 01,129 -> 00: 09: 03,423
Oh ja!
121
00: 09: 03,465 -> 00: 09: 05,592
ich vermisse dich so sehr
wenn ich bei Mama.
122
00: 09: 05,634 -> 00: 09: 07,553
Ich werde dich auch vermissen, mein Sohn.
123
00: 09: 07,595 -> 00: 09: 08,805
Schauen Sie, es ist nur die Zeit Ihres Klassen.
124
00: 09: 08,846 -> 00: 09: 10,014
Es ist sechs Wochen okay?
125
00: 09: 10,056 -> 00: 09: 11,974
Dann werden wir die normalen Tempo fortsetzen.
126
00: 09: 12,016 -> 00: 09: 13,267
Ich werde dich vermissen
127
00: 09: 13,309 -> 00: 09: 14,268
Sie und die Retter.
128
00: 09: 14,310 -> 00: 09: 16,437
Alle meine Freunde werden vor mir zu sein.
129
00: 09: 16,479 -> 00: 09: 18,607
Weißt du was ?
130
00: 09: 18,649 -> 00: 09: 21,068
Sie arbeiten von Anfang an gut …
131
00: 09: 21,109 -> 00: 09: 23,111
Und deine Mutter sprechen …
132
00: 09: 23,153 -> 00: 09: 24,279
um zu versuchen, es zu beheben.
133
00: 09: 24,321 -> 00: 09: 25,322
Innerhalb einer Woche ?
134
00: 09: 25,322 -> 00: 09: 27,951
Nein, zwei. Mindestens zwei.
135
00: 09: 29,661 -> 00: 09: 31,162
Da ist sie.
136
00: 09: 35,333 -> 00: 09: 39,088
Diese Orientierung Tag gestochen werden.
137
00: 09: 39,129 -> 00: 09: 43,300
Nun, es ist ein neuer Anfang für uns beide!
138
00: 09: 43,342 -> 00: 09: 45,679
Also, viel Glück, Lieutenant.
139
00: 09: 45,720 -> 00: 09: 47,305
Danke, mein Sohn.
140
00: 09: 47,347 -> 00: 09: 50,149
Sorge dich nicht,
der Strand ist nicht zu fliegen.
141
00: 09: 50,940 -> 00: 09: 51,806
Komm her.
142
00: 09: 54,897 -> 00: 09: 57,859
Sie funktionieren gut, nicht wahr?
143
00: 09: 57.900 -> 00: 09: 59,485
Ich liebe dich Papa.
144
00: 09: 59,527 -> 00: 10: 01,153
Ich habe dich auch lieb.
145
00: 10: 44,340 -> 00: 10: 45,756
Hey, Al!
146
00: 10: 46,225 -> 00: 10: 48,894
Wir werden wie heute verrückt zu arbeiten!
147
00: 10: 48,894 -> 00: 10: 50,207
Craig, Junge!
148
00: 10: 50,249 -> 00: 10: 51,626
Ich habe dich hier für immer zu sehen.
149
00: 10: 51,667 -> 00: 10: 52,669
Ja, es war ein Monat.
150
00: 10: 52,711 -> 00: 10: 53,879
Aber es scheint wie eine Ewigkeit.
151
00: 10: 53,920 -> 00: 10: 55,839
Aufstiege, werde ich Sie wieder in HQ zu bringen.
152
00: 10: 55,881 -> 00: 10: 56,840
Sicher nicht.
153
00: 10: 56,882 -> 00: 10: 58,216
Ich trainiere mein Herz.
154
00: 10: 58,258 -> 00: 11: 01,614
Oh, Al ...
Ich habe Neuigkeiten für Sie.
155
00: 11: 01,846 -> 00: 11: 04,497
Ich fand einen Weg in den Ruhestand zurück zu schieben.
156
00: 11: 04,497 -> 00: 11: 06,674
Sie werden immer noch in der Lage zu arbeiten, 40 Jahre zu sein!
157
00: 11: 07,061 -> 00: 11: 08,915
Fantastisch !
Es macht mich glücklich, Craig.
158
00: 11: 08,950 -> 00: 11: 10,039
Wir sind auf den Bienenstock verlassen.
159
00: 11: 10,039 -> 00: 11: 11,011
OK.
160
00: 11: 33,715 -> 00: 11: 34,882
Ich glaube mich zu meinem Kopf haben …
161
00: 11: 34,924 -> 00: 11: 37,802
hinter einem Plakat, das Fotos nimmt!
162
00: 11: 37,802 -> 00: 11: 39,429
Du siehst wunderschön aus !
163
00: 11: 39,471 -> 00: 11: 41,264
Besonders gut gefällt mir die Schuhe.
164
00: 11: 41,306 -> 00: 11: 42,432
Ich hasse es, dass.
165
00: 11: 42,474 -> 00: 11: 44,142
Ich bin bereits Socken nicht unterstützt!
166
00: 11: 44,184 -> 00: 11: 47,437
Al, was soll ich tun?
167
00: 11: 48,605 -> 00: 11: 51,234
... in 2083 ... der Pier ... i>
168
00: 11: 51,275 -> 00: 11: 54,779
10-1. Das Ausschneiden, Craig. Können Sie das wiederholen ?
169
00: 11: 54,821 -> 00: 11: 57,365
208 ...
10-3 unter dem Pier …
170
00: 11: 58,257 -> 00: 12: 01,030
10-1. Ich verstehe immer noch nicht.
171
00: 12: 01,245 -> 00: 12: 02,788
Wo bist du, Craig?
172
00: 12: 02,830 -> 00: 12: 05,428
10-3. Unter dem Pier!
Wie können ?
ANGLAIS
173
00: 12: 05.789 -> 00: 12: 07.474
You should lower the window …
174
00: 12: 07.474 -> 00: 12: 08.684
to avoid breaking the glass.
175
00: 12: 08.684 -> 00: 12: 09.699
Thank you, man.
176
00: 12: 13.341 -> 00: 12: 14.467
It is good. Received 208.
177
00: 12: 14.509 -> 00: 12: 15.885
Rest near the vehicle.
178
00: 12: 16.010 -> 00: 12: 17.053
The trailer is on the way.
179
00: 15: 18.588 -> 00: 15: 20.173
All is well.
Do not move.
180
00: 15: 21.032 -> 00: 15: 22.933
It will be alright.
181
00: 15: 23.134 -> 00: 15: 25.303
Everything will be alright.
182
00: 15: 37.353 -> 00: 15: 39.204
Here, put it, aa warm you.
183
00: 15: 42.071 -> 00: 15: 43.907
It's his ?
184
00: 15: 44,032 -> 00: 15: 46.743
To whom ?
185
00: 15: 46.784 -> 00: 15: 48.787
The rescuer who saved me ...
186
00: 15: 49.795 -> 00: 15: 52.541
Indeed, it is that of Craig.
187
00: 15: 54.365 -> 00: 15: 56.587
There you go. Come on.
188
00: 15: 56.802 -> 00: 15: 58.673
Go up there.
Lie down and take a rest.
189
00: 16: 07.568 -> 00: 16: 09.911
You can tell me what happened?
190
00: 16: 15.274 -> 00: 16: 16.860
Warning !
191
00: 16: 16.902 -> 00: 16: 18.737
You can shut up
and let me do that?
192
00: 16: 18.779 -> 00: 16: 19.905
It was rather shaken,
193
00: 16: 19.988 -> 00: 16: 21.365
but nothing serious.
194
00: 16: 21.406 -> 00: 16: 23.345
Here's how a macho lawyer ...
195
00: 16: 23.345 -> 00: 16: 24.743
was trapped under a pier ...
196
00: 16: 24.785 -> 00: 16: 26.329
and launched a rescue operation.
197
00: 16: 26.371 -> 00: 16: 28.247
Mitch Buchannon in uniform!
198
00: 16: 30.792 -> 00: 16: 32.293
I love your shoes, Mitch.
199
00: 16: 34.420 -> 00: 16: 36.590
- I'll see how it goes.
200
00: 16: 36.632 -> 00: 16: 38.676
Let me see that.
201
00: 16: 38.717 -> 00: 16: 39.927
Oh! Rough night?
202
00: 16: 41.016 -> 00: 16: 43.097
You put between it and the pillar,
203
00: 16: 43.138 -> 00: 16: 44.391
it was insured drowning.
204
00: 16: 44.432 -> 00: 16: 45.392
Oh my God.
205
00: 16: 45.433 -> 00: 16: 46.810
He speaks as a lieutenant,
206
00: 16: 46.810 -> 00: 16: 48.353
it looks like a lieutenant,
207
00: 16: 48.395 -> 00: 16: 49.604
he...
208
00: 16: 49.646 -> 00: 16: 52.357
It's good, it's good.
Where you were before?
209
00: 16: 52.399 -> 00: 16: 54.443
A case in Washington.
I won, they appealed.
210
00: 16: 54.485 -> 00: 16: 55.820
But if I had been there ...
211
00: 16: 55.820 -> 00: 16: 57.822
I would have given you my opinion
on these changes.
212
00: 16: 57.863 -> 00: 16: 59.490
Look, if I've done anything …
213
00: 16: 59.532 -> 00: 17: 00.991
you would not have done anything either.
214
00: 17: 00.991 -> 00: 17: 01.992
What happened ?
215
00: 17: 01.992 -> 00: 17: 02.993
The time has passed.
216
00: 17: 02.993 -> 00: 17: 04.121
- On what clock?
- Mine.
You can shut up ?
217
00: 17: 04.162 -> 00: 17: 05.288
Rewinds the needles!
218
00: 17: 05.330 -> 00: 17: 06.331
Go home, will you?
219
00: 17: 06.331 -> 00: 17: 07.332
This is my first day.
220
00: 17: 07.332 -> 00: 17: 08.375
I do not need you to rooms.
221
00: 17: 08.417 -> 00: 17: 09.418
Go? You're kidding ?
222
00: 17: 09.459 -> 00: 17: 10.544
This is a historic moment.
223
00: 17: 10.585 -> 00: 17: 12.682
Could you show a little more respect ...
224
00: 17: 12.682 -> 00: 17: 13.741
especially in front of the new.
225
00: 17: 13.741 -> 00: 17: 14.048
- Do not worry.
226
00: 17: 14.090 -> 00: 17: 15.633
I tell this story ...
227
00: 17: 15.675 -> 00: 17: 16.884
o you have remained in the water ...
228
00: 17: 17.009 -> 00: 17: 18.636
before a boat full of girls ...
229
00: 17: 18.678 -> 00: 17: 20.054
until one of them falls into the water.
230
00: 17: 20.096 -> 00: 17: 22.516
Mitch, you are a legend.
231
00: 17: 22.516 -> 00: 17: 25.310
And tell them who was swimming next to me.
232
00: 17: 36.781 -> 00: 17: 38.149
Hi.
233
00: 17: 39.909 -> 00: 17: 42.993
So how it feels
after a swim under the pier?
234
00: 17: 44.373 -> 00: 17: 47.168
Rather exciting, huh?
235
00: 17: 49.211 -> 00: 17: 50.839
My name is Craig.
And you ?
236
00: 17: 50.881 -> 00: 17: 52.545
Laurie.
237
00: 17: 53.467 -> 00: 17: 56.386
I'm sorry about your back, Craig.
238
00: 17: 56.428 -> 00: 17: 58.722
It's just scratches.
239
00: 17: 58.722 -> 00: 18: 02.268
But you ?
You are fine ?
240
00: 18: 03.495 -> 00: 18: 04.728
You got lucky.
241
00: 18: 04.728 -> 00: 18: 06.230
The last who jumped from the pier ...
242
00: 18: 06.272 -> 00: 18: 07.356
did not come out in.
243
00: 18: 07.398 -> 00: 18: 09.192
I did not jump.
244
00: 18: 14.573 -> 00: 18: 15.908
It is quite difficult to fall ...
245
00: 18: 15.908 -> 00: 18: 18.535
this side of the pier.
246
00: 18: 18.577 -> 00: 18: 21.706
I was balancing on the railing.
247
00: 18: 21.748 -> 00: 18: 23.124
I slipped.
248
00: 18: 23.166 -> 00: 18: 24.876
It was an accident.
249
00: 18: 24.959 -> 00: 18: 27.420
It was risky, do not you think?
250
00: 18: 27.420 -> 00: 18: 29.798
Do not pretend to worry about.
251
00: 18: 29.840 -> 00: 18: 31.383
You just made your job.
252
00: 18: 31.425 -> 00: 18: 33.719
If it is, you have a premium
saving people.
253
00: 18: 33.761 -> 00: 18: 37.348
50 points. Another 500
and I won a toaster.
254
00: 18: 41.436 -> 00: 18: 43.480
Laurie, I must fulfill my report.
255
00: 18: 43.521 -> 00: 18: 45.106
I have to collect some info ...
256
00: 18: 45.148 -> 00: 18: 47,400
like your name, your address ...
257
00: 18: 47.442 -> 00: 18: 49.403
You will ...
258
00: 18: 49.445 -> 00: 18: 50.446
What ?
259
00: 18: 52.448 -> 00: 18: 54.825
You will not call my parents?
260
00: 18: 54.867 -> 00: 18: 56.077
How old are you ?
261
00: 18: 56.118 -> 00: 18: 57.621
I'm 18 years old.
262
00: 18: 57.621 -> 00: 18: 59.498
Legally, you are majeure.
263
00: 18: 59.539 -> 00: 19: 01.792
What's your name ?
264
00: 19: 01.833 -> 00: 19: 04.461
Laurie Elizabeth Harris.
265
00: 19: 06.724 -> 00: 19: 09.092
Sorry I carried.
266
00: 19: 09.133 -> 00: 19: 11.219
I am delighted that you were better.
267
00: 19: 11.261 -> 00: 19: 14.180
Where do you live ?
268
00: 19: 14.222 -> 00: 19: 16.809
3379 Entrada.
269
00: 19: 21.981 -> 00: 19: 24.608
I was lucky
you have seen me fall.
270
00: 19: 30.490 -> 00: 19: 33.326
I believe in fate.
271
00: 19: 33.696 -> 00: 19: 34.633
And you ?
272
00: 19: 35.074 -> 00: 19: 36.102
Destiny ?
273
00: 19: 37.747 -> 00: 19: 38.833
Nan.
274
00: 19: 43.719 -> 00: 19: 44.672
You should.
275
00: 19: 54.016 -> 00: 19: 55.351
Can we have ...
276
00: 19: 55.393 -> 00: 19: 57.937
a little respect for the new lieutenant.
277
00: 19: 58.021 -> 00: 19: 59.605
This range will be even better ...
278
00: 19: 59.647 -> 00: 20: 00.940
it has never been!
279
00: 20: 00.982 -> 00: 20: 03.440
More competitive, safer ...
280
00: 20: 03.440 -> 00: 20: 05.987
and supervised by the best!
281
00: 20: 09.366 -> 00: 20: 11,535
Okay, okay, listen!
282
00: 20: 11.577 -> 00: 20: 14.664
The gala tonight in honor of
our honcho ...
283
00: 20: 14.706 -> 00: 20: 16.958
is reserved for the rich!
284
00: 20: 17.041 -> 00: 20: 19.294
We collect money
for the association "Heal the Bay".
285
00: 20: 19.335 -> 00: 20: 20.628
We were given a beautiful place!
286
00: 20: 20.670 -> 00: 20: 22.965
Then delve into your pockets!
287
00: 20: 23.048 -> 00: 20: 24.925
Okay !
288
00: 20: 24.967 -> 00: 20: 26.719
And we need girls ...
presenting good.
289
00: 20: 26.761 -> 00: 20: 28.971
No one of these ugly women with which
you hang out, James!
290
00: 20: 30.531 -> 00: 20: 31.516
You have to think ...
291
00: 20: 31.516 -> 00: 20: 33.226
hips, lips and hands!
292
00: 20: 33.268 -> 00: 20: 35.312
And two things.
Mike Newman.
293
00: 20: 35.353 -> 00: 20: 36.521
Yes ?
294
00: 20: 36.563 -> 00: 20: 38.190
Forget this stupid wig tonight.
295
00: 20: 38.231 -> 00: 20: 40.984
Secondly :
Thunderous applause ...
296
00: 20: 41.949 -> 00: 20: 43.071
for the new lieutenant!
297
00: 20: 54.708 -> 00: 20: 57.753
I will not tell you how to do your job.
298
00: 20: 57.795 -> 00: 21: 00.422
Some of you are lifeguards
as long as me.
299
00: 21: 00.464 -> 00: 21: 02.217
Some even for longer!
300
00: 21: 02.258 -> 00: 21: 04.844
So do me a favor, huh?
301
00: 21: 04.886 -> 00: 21: 06.601
Make I look good!
302
00: 21: 06.870 -> 00: 21: 07.736
We love you !
303
00: 21: 07.736 -> 00: 21: 08.754
That's it.
304
00: 21: 09.747 -> 00: 21: 12.186
And surfing, 15h 17h ‡,
short sessions.
305
00: 21: 12.228 -> 00: 21: 14.605
The tide is high, with against-currents.
306
00: 21: 14.605 -> 00: 21: 16.941
Be careful, okay?
307
00: 21: 16.982 -> 00: 21: 20.331
In case of intervention,
Sid tell HQ.
308
00: 21: 21.947 -> 00: 21: 24.533
Eddie, can I talk to you?
309
00: 21: 24.574 -> 00: 21: 25,700
Shauni.
310
00: 21: 25.742 -> 00: 21: 27.160
Jill.
311
00: 21: 27.202 -> 00: 21: 28.453
You take the turn 27 today.
312
00: 21: 28.495 -> 00: 21: 29.287
No wait.
313
00: 21: 29.329 -> 00: 21: 30.790
I am yours in a second.
Fantastisch !
314
00: 21: 30.790 -> 00: 21: 32.250
I wanted the tower 27.
315
00: 21: 32.436 -> 00: 21: 35.795
I know this beach area,
down to the last grain of sand.
316
00: 21: 35.836 -> 00: 21: 37.255
And friends await me.
317
00: 21: 37.296 -> 00: 21: 39.299
This is not a trip to the beach.
It's your job.
318
00: 21: 41.343 -> 00: 21: 44.365
The tower is just off 27
the "Sand and Sea Club".
319
00: 21: 44.365 -> 00: 21: 45.597
They have their own lifeguard ...
320
00: 21: 45.639 -> 00: 21: 47.140
but better to watch anyway.
321
00: 21: 47.182 -> 00: 21: 48.768
So it is useless?
322
00: 21: 48.810 -> 00: 21: 50.395
It's just a precaution.
323
00: 21: 50.436 -> 00: 21: 52.313
Also keep an eye on the lifeline ...
324
00: 21: 52.355 -> 00: 21: 53.815
hooked to the tower next door.
325
00: 21: 53.856 -> 00: 21: 56.109
If you do not see it, looking where the rescuer.
326
00: 21: 56.150 -> 00: 21: 57.151
Including.
327
00: 21: 57.193 -> 00: 21: 59.280
You go on the lifeboat with Jill.
328
00: 21: 59.321 -> 00: 22: 00.823
A boat ?
329
00: 22: 00.823 -> 00: 22: 02.700
Oh, really thank you, Lieutenant.
330
00: 22: 02.741 -> 00: 22: 04.952
I do not want to be stuck on a boat
all day.
331
00: 22: 05.035 -> 00: 22: 07.079
And he'll have to change their shirt.
332
00: 22: 07.121 -> 00: 22: 08.540
What's the problem ?
333
00: 22: 08.581 -> 00: 22: 10.417
I was told that girls could
bring their own swimsuit.
334
00: 22: 10.458 -> 00: 22: 12.460
Yes, but it lacks the crest of the rescuers.
335
00: 22: 12.502 -> 00: 22: 13.962
You can lend him a jersey, right?
336
00: 22: 15.171 -> 00: 22: 17.425
I can sew the patch on it.
337
00: 22: 17.466 -> 00: 22: 18.592
Where ?
338
00: 22: 22.179 -> 00: 22: 24.932
There are suits in the locker room.
339
00: 22: 24.974 -> 00: 22: 26.559
Shauni, come here.
340
00: 22: 26.601 -> 00: 22: 28.979
When you're ready to take a tour ...
341
00: 22: 29.021 -> 00: 22: 31.356
I will send you there, do not worry.
342
00: 23: 12.656 -> 00: 23: 13.988
Sorry, it took time.
343
00: 23: 13.988 -> 00: 23: 16.333
The dryer is set to "slow".
344
00: 23: 16.406 -> 00: 23: 17.407
Thank you.
Sorry
ойто се разказва за работещи на плажа спасители от САЩ и техните изживявания.Мич и неговата приятелка, която също е спасителка, се женят, но след няколко години тя умира. Когато синът му става тийнейджър, започва да работи при баща си. Във филма се завързват много любовни връзки и интересни сюжети, но въпреки всичко спасителите продължават да работят кат
ARABE
345
00: 23: 19،743 -> 00: 23: 22.245
أنا يمكن أن تبقي العرق الخاص بك؟
346
00: 23: 23،084 -> 00: 23: 25.164
إذا وعد لي لا
تسلق الرصيف.
347
00: 23: 26،292 -> 00: 23: 27.752
وعد محلف.
348
00: 23: 27،794 -> 00: 23: 29.253
هذا جيد.
349
00: 23: 31،089 -> 00: 23: 32.924
بقيت الدراجة الخاص بها.
350
00: 23: 32،965 -> 00: 23: 36.428
هل تغيير، وسوف شخص مرافقة لك.
351
00: 23: 36،428 -> 00: 23: 37.554
أين تذهبون ؟
352
00: 23: 37،596 -> 00: 23: 39.640
سأفتح برج بلدي.
353
00: 23: 39،681 -> 00: 23: 41.975
وهراء، إيه؟
354
00: 23: 42،059 -> 00: 23: 44.562
وعدت.
355
00: 26: 28،701 -> 00: 26: 30.912
الكابتن ثورب؟
356
00: 26: 33،373 -> 00: 26: 34.667
كنت حرس جيد، ميتش.
357
00: 26: 34،708 -> 00: 26: 36.710
وسوف أضع لك على الشاطئ كل يوم.
358
00: 26: 37،149 -> 00: 26: 38.975
لكنني لست متأكدا من أنهم كانوا على حق ...
359
00: 26: 38،975 -> 00: 26: 40.611
تعيين لك ملازم.
360
00: 26: 41،255 -> 00: 26: 42.258
حسنا، الانتظار ربما ...
361
00: 26: 42،299 -> 00: 26: 43.802
ترى التقييمات بلدي على هذه الوظيفة.
362
00: 26: 43،844 -> 00: 26: 46.096
سلسلة القيادة، ميتش ...
أنت الآن عضو.
363
00: 26: 46،138 -> 00: 26: 47.973
يجب أن تكون مثالا للجديد.
364
00: 26: 48،056 -> 00: 26: 49.391
الانتظار، كنت لن تجعلني خطابك ...
365
00: 26: 49،432 -> 00: 26: 51.016
في "الحلقة الأضعف"؟
366
00: 26: 53،146 -> 00: 26: 55.439
كيف هي الأمور مع Shauni مكلين]؟
367
00: 26: 55،481 -> 00: 26: 57.358
Shauni؟
جيد جدا شكرا.
368
00: 26: 59،402 -> 00: 27: 01.028
والمحاربين القدامى؟
369
00: 27: 01.070 -> 00: 27: 03.740
وأعتقد أن من آل على وجه الخصوص.
370
00: 27: 03.782 -> 00: 27: 05.450
كنت اعتقد انه لا يزال العمل
على الشاطئ ؟
371
00: 27: 05.492 -> 00: 27: 07.703
أنا أفضل أن يكون تجربة القاعدة على الشاطئ بلدي ...
372
00: 27: 07.744 -> 00: 27:09.288
أفضل سباح في العالم.
373
00: 27: 09.329 -> 00: 27: 11.498
كنت أعرف أنه يقترب من سن التقاعد.
374
00: 27: 11،540 -> 00: 27: 13.209
مثل كل واحد منا.
375
00: 27: 14،742 -> 00: 27: 16.282
آمل كنت على حق، ميتش.
376
00: 27: 17،463 -> 00: 27: 19.085
يجب أن أذهب، أراك هذه الليلة.
377
00: 27: 26،181 -> 00: 27: 28.142
وضع هذا.
378
00: 27: 34،857 -> 00: 27: 35.706
كفى !
379
00: 27: 35،706 -> 00: 27: 37.277
تريد جليسة الأطفال،
380
00: 27: 37،319 -> 00: 27: 39.529
أعتبر في 1-2 دولارات في الساعة!
381
00: 27: 39،571 -> 00: 27: 42.575
أشعر أن هناك مشكلة صغيرة؟
382
00: 27: 42،617 -> 00: 27: 44.660
كنت الادراك جدا!
383
00: 27: 44،702 -> 00: 27: 46.996
نحن بقعة بفارق قارب ...
384
00: 27: 47،079 -> 00: 27: 50.375
وأنا الغوص démÍler الحبل رباط،
385
00: 27: 50،417 -> 00: 27: 53.771
Shauni يغازل مع صاحب قارب صغير!
386
00: 27: 54،004 -> 00: 27: 55.547
ولكن أين أتى؟
387
00: 27: 55،589 -> 00: 27: 57.841
فرضت الكابتن ثورب.
388
00: 27: 57،883 -> 00: 28: 00.345
اه. الحصص.
389
00: 28: 11،481 -> 00: 28: 13.241
Shauni هو سباح جيد جدا،
390
00: 28: 13،241 -> 00: 28: 15.808
ولكن يجب أن تعلم أن تصبح المنقذ.
391
00: 28: 16،799 -> 00: 28: 18.245
أعتبر تحت جناحك.
392
00: 28: 18،245 -> 00: 28: 19.199
توجيهها.
393
00: 28: 19،240 -> 00: 28: 20.492
تبين له الطريق.
394
00: 28: 27،916 -> 00: 28: 29.877
مرحبا. كيف الحال ؟
395
00: 28: 30،795 -> 00: 28: 31.962
بطاقتي.
396
00: 28: 32،088 -> 00: 28: 36.967
"تريفور كول، صياد سمك القرش
والعذارى الذي هزم "؟
397
00: 28: 37،009 -> 00: 28: 39.429
لقد فقدت 2 أو 3 معارك ...
398
00: 28: 39،429 -> 00: 28: 41.223
ولكن فقط مع أسماك القرش.
399
00: 28: 41،264 -> 00: 28: 43.141
كنت دائما إدخال مثل هذا؟
400
00: 28: 43،183 -> 00: 28: 45.143
يعلم الجميع اتخاذ الدرج.
401
00: 28: 45،185 -> 00: 28: 47.438
ولقد كنت أسرع ...
402
00: 28: 47،480 -> 00: 28: 49.107
بدون زيت الشمسية لدي في متناول اليد.
403
00: 28: 49،148 -> 00: 28: 51.401
لم أكن بحاجة إلى ذلك،
أنا أعرف من أنت.
404
00: 28: 51،442 -> 00: 28: 52.527
اشك.
405
00: 28: 52،568 -> 00: 28: 54.570
منذ كان الأول الذي حطم الرقم القياسي الخاص بك ...
406
00: 28: 54،612 -> 00: 28: 56.865
في مسابقة فرق الانقاذ العام الماضي.
407
00: 28: 56،907 -> 00: 28: 58.158
تتم سجلات لا بد من كسرها.
408
00: 28: 58،200 -> 00: 29: 00.712
خطأ، زميله: وهي مصنوعة لجعل لكم الشهيرة.
409
00: 29: 01.403 -> 00: 29: 04.281
في أستراليا
لدي رأسي على صناديق الحبوب.
410
00: 29: 05.072 -> 00: 29: 06.960
وأستطيع أن أعطي لكم واحدة
مع بلدي توقيعه.
411
00: 29: 07.043 -> 00: 29: 08.545
أنا لا آكل الحبوب.
412
00: 29: 08.586 -> 00: 29: 09.504
لي، على الرغم من!
413
00: 29: 15،385 -> 00: 29: 17.430
SYMPA كموقع.
414
00: 29: 17،471 -> 00: 29: 19.974
جميلة جدا.
415
00: 29: 25،689 -> 00: 29: 28.275
كنت أكره الحبوب!
416
00: 29: 28،316 -> 00: 29: 31.236
تريفور، ما يجلب لك هنا؟
417
00: 29: 31،278 -> 00: 29: 33.738
الرغبة في ان يكون المنقذ ...
418
00: 29: 33،780 -> 00: 29: 35.658
في هذه البركة الكبيرة، كما يقولون.
419
00: 29: 35،658 -> 00: 29: 38.995
ولكن الدفع الخاص بك يتطلب مني الانتظار
التدريب القادم.
420
00: 29: 39،078 -> 00: 29: 40.830
حسنا، ونحن نفعل الأشياء بشكل مختلف قليلا،
421
00: 29: 40،872 -> 00: 29: 42.456
هذا الجانب من المحيط الهادئ.
422
00: 29: 43،583 -> 00: 29: 46.336
الماء، وهذا هو الماء،
والضحايا هم الضحايا.
423
00: 29: 46،378 -> 00: 29: 48.463
وأخيرا، والبقاء في برج كل يوم،
424
00: 29: 48،505 -> 00: 29: 51.300
انها ليست أسلوبي على أي حال.
425
00: 29: 51،341 -> 00: 29: 54.846
لي، لي شيء هو ... plutÙt
426
00: 29: 54،888 -> 00: 29: 57.849
المتبختر لي على الشاطئ،
وضع الناس في سهولة.
427
00: 29: 57،849 -> 00: 29: 58.975
"تبختر على الشاطئ"؟
428
00: 29: 59،100 -> 00: 30: 01.019
الذي يقودني إلى الغرض من زيارتي.
429
00: 30: 01.102 -> 00: 30: 03.689
أنا "الشمس والبحر نادي" ينجرفون الجديد.
430
00: 30: 03.731 -> 00: 30: 06.442
وأنا أعلم أنك قد شاهدت دائما ...
431
00: 30: 06.483 -> 00: 30: 08.319
الهواة الذين التعويض ميزة هناك، ولكن ...
432
00: 30: 08.360 -> 00: 30: 10.279
ومن مهمتي الآن.
433
00: 30: 10،321 -> 00: 30: 13.283
حتى تبقى رجال الانقاذ الخاص بك بعيدا عن الشاطئ بلدي ...
434
00: 30: 13،325 -> 00: 30: 14993
وبعيدا عن لي، حسنا؟
435
00: 30: 15،118 -> 00: 30: 17.204
كنا رمي العين على بعضها البعض.
436
00: 30: 18،609 -> 00: 30: 19.831
حسنا، أنا سوف يلقي العين على اللاعبين الخاصة بك، إذا كنت تريد ...
437
00: 30: 19،873 -> 00: 30: 21.499
ولكن لا تقلق بالنسبة لي.
438
00: 30: 21،541 -> 00: 30: 23.336
أدير بشكل جيد للغاية وحدها.
439
00: 30: 25،671 -> 00: 30: 27.840
أراك لاحقا، الأصدقاء!
440
00: 30: 57،331 -> 00: 30: 58.415
مرحبا، كريغ.
441
00: 30: 59،528 -> 00: 31: 00.351
لوري.
442
00: 31: 00.578 -> 00: 31: 01.867
كيف حالك ؟
443
00: 31: 05.466 -> 00: 31: 06.379
جيد جدا.
444
00: 31: 08.593 -> 00: 31: 10.763
آسف، لا أستطيع أن أتحدث إليكم.
445
00: 31: 37،675 -> 00: 31: 39.830
ذلك سيؤذي.
446
00: 34: 01.785 -> 00: 34: 02.869
لنذهب.
C'était si romantique.
447
00: 34: 02.911 -> 00: 34: 03.954
هذا امر جيد.
448
00: 34: 10،962 -> 00: 34: 13.297
هنا.
449
00: 34: 13،339 -> 00: 34: 14.507
ما اسمك ؟
450
00: 34: 14،549 -> 00: 34: 16.592
بيتر كيلي.
451
00: 34: 16،634 -> 00: 34: 17.760
ترى هذه مناظير، بيت؟
452
00: 34: 17،802 -> 00: 34: 18.845
نعم.
453
00: 34: 18،886 -> 00: 34: 20.639
هم السحرية.
454
00: 34: 20،681 -> 00: 34: 22016
أؤكد لك.
455
00: 34: 22،057 -> 00: 34: 24.614
تجف عينيك لتبدو جيدة،
456
00: 34: 24،614 -> 00: 34: 26.372
أراهن أنك سوف تجد الأم الخاصة بك.
457
00: 34: 32،027 -> 00: 34: 33.236
ننظر بعناية.
458
00: 34: 36،990 -> 00: 34: 38.366
ماذا لديكم، بيت؟
459
00: 34: 38،408 -> 00: 34: 40.327
ست سنوات.
460
00: 34: 40،982 -> 00: 34: 44.039
عندما كان عمري ستة،
كان لي ثلاث أمهات.
461
00: 34: 44،165 -> 00: 34: 45.949
كيف AA؟
462
00: 34: 48،243 -> 00: 34: 50.794
اسمحوا لي أن يسمى أوليفر تويست ...
463
00: 34: 52،391 -> 00: 34: 53.607
لا عليك.
464
00: 35: 00.068 -> 00: 35: 03.710
مهلا، بيت، نظرة،
وهذا لن يكون الخاص بها أمي ‡ الصورة هناك؟
465
00: 35: 04.353 -> 00: 35: 06.314
أمي!
466
00: 35: 06.355 -> 00: 35: 07.732
أوه، دقيقة واحدة.
467
00: 35: 07.774 -> 00: 35: 09.693
المنظار.
468
00: 35: 09.735 -> 00: 35: 11.904
أعطني يدك.
469
00: 35: 11،945 -> 00: 35: 13.697
أمي! أمي!
470
00: 35: 13،739 -> 00: 35: 15.491
- هيا، دعونا نذهب.
- أمي!
471
00: 35: 15532 -> 00: 35: 17.201
بلطف.
472
00: 35: 34،553 -> 00: 35: 36.222
I تقرير ضد التيار.
473
00: 35: 36،263 -> 00: 35: 39.351
العديد من الضحايا مجرور في الأسفل.
474
00: 35: 39،392 -> 00: 35: 42.229
إدي فوق المياه.
475
00: 35: 42،229 -> 00: 35: 45.857
ومايك يأتي من الشمال.
476
00: 35: 45،899 -> 00: 35: 47.693
I مشاهدتها من الشاطئ.
477
00: 35: 47،735 -> 00: 35: 49.403
كود 3، تتحول 24.
478
00: 35: 49،445 -> 00: 35: 51.447
رجال الانقاذ بالماء
العديد من الضحايا.
479
00: 35: 51،489 -> 00: 35: 53.407
انها تسخن هنا مع ارتفاع درجات الحرارة!
480
00: 35: 53،407 -> 00: 35: 54.408
نعم، وهنا لينكولن 209.
481
00: 35: 54،450 -> 00: 35: 57.246
أنا بالقرب من برج 24.
482
00: 35: 57،246 -> 00: 35: 58.372
أترك للتدخل!
483
00: 36: 00.249 -> 00: 36: 01.458
ويترتب على لك،
484
00: 36: 01.500 -> 00: 36: 03.293
كود 3، تتحول 24.
485
00: 36: 56،185 -> 00: 36: 57.437
طفلي !
486
00: 36: 57،478 -> 00: 36: 59.647
عقد، سيندي!
487
00: 36: 59،689 -> 00: 37: 01.065
- سيندي!
- أمي!
488
00: 37: 01.107 -> 00: 37: 02.108
سيندي!
489
00: 37: 02.151 -> 00: 37: 03.193
سيندي! عقد يوم!
490
00: 37: 03.235 -> 00: 37: 04.987
أعود!
491
00: 37: 05.070 -> 00: 37: 06.113
سيندي!
492
00: 37: 06.155 -> 00: 37: 07.322
النجدة !
493
00: 37: 07.364 -> 00: 37: 08.449
- هذا جيد !
- بمساعدة !
494
00: 37: 08.490 -> 00: 37: 09.700
كل الحق، وأنا سوف يكون على ما يرام.
495
00: 37: 09.742 -> 00: 37: 11.160
الابقاء على ذلك.
496
00: 37: 11201 -> 00: 37: 12.662
انها غرقت تحت الماء!
497
00: 37: 12،704 -> 00: 37: 14.998
ساعدني !
498
00: 37: 19،544 -> 00: 37: 21.797
الحفاظ على الحق، وسوف تذهب.
499
00: 37: 21،839 -> 00: 37: 22.798
انه بخير.
500
00: 37: 22،840 -> 00: 37: 23.883
وصولي، والوقوف الحازم.
501
00: 37: 23،924 -> 00: 37: 25.509
إلهي، سيندي!
502
00: 37: 25،551 -> 00: 37: 27.928
شكرا لك يا إلهي!
503
00: 37: 27،970 -> 00: 37: 29.346
- هي بخير ؟
- هدوء.
504
00: 37: 33،560 -> 00: 37: 35.604
النجدة !
505
00: 37: 40،359 -> 00: 37: 42.028
بمساعدة !
506
00: 37: 42،153 -> 00: 37: 43.237
بمساعدة !
507
00: 37: 43،279 -> 00: 37: 44.530
في ... !!
508
00: 37: 45،948 -> 00: 37: 48.493
يعتني بهم، لأنهم أقرب.
509
00: 37: 48،534 -> 00: 37: 49.870
أعتني الفتاة.
510
00: 37: 54،541 -> 00: 37: 58.086
القرف، وغيرها؟
511
00: 38: 05.887 -> 00: 38: 08.223
النجدة !
512
00: 38: 08.264 -> 00: 38: 09.975
قلت لك، لا داعي للذعر.
513
00: 38: 11،060 -> 00: 38: 12.728
قبض على العوامة.
514
00: 38: 12،770 -> 00: 38: 15.105
هيا، أعتبر.
515
00: 38: 15،147 -> 00: 38: 16.190
هيا، انها جيدة.
516
00: 38: 16،232 -> 00: 38: 17.441
كل الحق، حصلت لك.
يعتني بهم، لأنهم أقرب.
BULGARE
517
00: 38: 20,070 -> 00: 38: 22,030
Слез.
518
00: 38: 22,072 -> 00: 38: 23,406
Хайде, да продължи, да се понижат.
519
00: 38: 23,406 -> 00: 38: 25,325
Боже мой!
520
00: 38: 25,367 -> 00: 38: 26,618
Спокойно.
521
00: 38: 26,660 -> 00: 38: 28,204
Задръжте.
522
00: 38: 28,246 -> 00: 38: 30,581
Помощ! Помощ за нея!
523
00: 38: 30,581 -> 00: 38: 31,707
Помощ за нея!
524
00: 38: 31,749 -> 00: 38: 33,376
Хайде, стреляй!
525
00: 38: 43,804 -> 00: 38: 45,389
Добре ли си?
526
00: 38: 47,141 -> 00: 38: 49,394
Тя диша! Тя диша!
527
00: 38: 49,435 -> 00: 38: 51,563
Синди, о, Боже мой!
Направи нещо!
528
00: 38: 51,604 -> 00: 38: 53,273
Спестете си!
529
00: 38: 53,314 -> 00: 38: 54,566
Тя диша!
530
00: 38: 54,607 -> 00: 38: 55,650
Направи нещо!
531
00: 38: 55,692 -> 00: 38: 56,819
Shauni, сърдечен масаж!
532
00: 38: 58,529 -> 00: 39: 00,155
Бързо!
533
00: 39: 02,116 -> 00: 39: 03,951
Отдалечете.
534
00: 39: 06,121 -> 00: 39: 07,747
Нека сам.
535
00: 39: 09,583 -> 00: 39: 11,001
Едно, две ...
536
00: 39: 11,084 -> 00: 39: 12,794
три, четири ...
537
00: 39: 12,836 -> 00: 39: 14,004
Един дъх.
538
00: 39: 14,045 -> 00: 39: 16,299
Едно, две, три ...
539
00: 39: 16,340 -> 00: 39: 18,926
четири ... ние дъх.
540
00: 39: 18,968 -> 00: 39: 22,471
Едно, две, три, четири ...
541
00: 39: 22,513 -> 00: 39: 24,432
Един дъх.
542
00: 39: 25,767 -> 00: 39: 28,437
О, Синди!
О, Синди!
543
00: 39: 28,478 -> 00: 39: 31,106
Oh! Благодаря на моя Бог!
544
00: 39: 31,148 -> 00: 39: 32,774
Всичко е наред!
545
00: 39: 32,816 -> 00: 39: 36,279
Всичко е добре, скъпа моя!
546
00: 39: 36,321 -> 00: 39: 37,728
Всичко е наред.
547
00: 39: 39,157 -> 00: 39: 41,034
Седни.
548
00: 39: 41,117 -> 00: 39: 42,160
Всичко е наред?
549
00: 39: 42,201 -> 00: 39: 43,328
Да.
550
00: 39: 43,369 -> 00: 39: 46,206
Направи ми услуга, да се грижи за тях.
- Аз управлявам.
551
00: 39: 46,206 -> 00: 39: 50,129
Хей! Човек не изберете една върху друга жертва!
552
00: 39: 50,294 -> 00: 39: 51,795
Нито тук, нито другаде.
553
00: 39: 51,837 -> 00: 39: 52,963
Разбираемо е?
554
00: 39: 53,005 -> 00: 39: 55,133
Вие сте ядосани, защото аз ви бият, приятел.
555
00: 39: 55,175 -> 00: 39: 57,510nbsp;
Спасяването не е състезание
на този плаж!
556
00: 40: 00,680 -> 00: 40: 02,474
Този вид на нещо отново ...
557
00: 40: 02,515 -> 00: 40: 04,685
и вие ще се занимава с мен ...
558
00: 40: 04,727 -> 00: 40: 06,312
приятелче.
559
00: 40: 22,830 -> 00: 40: 24,999
О, Лори ...
560
00: 40: 31,715 -> 00: 40: 33,050
Къде отиваш?
561
00: 40: 35,427 -> 00: 40: 37,387
Лори?
562
00: 40: 37,429 -> 00: 40: 39,515
Answer, къде отиваш?
563
00: 41: 12,760 -> 00: 41: 13,803
Здравейте, Челси.
564
00: 41: 13,845 -> 00: 41: 16,744
Хоби, мислех, че сте били подложени на курса?
565
00: 41: 16,744 -> 00: 41: 18,401
Аз накрая рано.
566
00: 41: 18,401 -> 00: 41: 20,102
Аз не съм слънчево изгаряне?
567
00: 41: 20,102 -> 00: 41: 22,396
Гърба си е малко червено.
568
00: 41: 22,437 -> 00: 41: 24,273
Можеш ли да ме въведе някакъв загар масло?
569
00: 41: 24,273 -> 00: 41: 28,068
Uh ... да, разбира се.
570
00: 41: 28,110 -> 00: 41: 30,468
Можете да dégraffer нагоре?
Мразя марки.
571
00: 41: 31,804 -> 00: 41: 32,703
Добре.
572
00: 41: 40,875 -> 00: 41: 42,001
Ох!
573
00: 41: 42,042 -> 00: 41: 44,405
Съжаляваме, това е малко остана.
574
00: 41: 45,588 -> 00: 41: 46,922
Това е добре.
575
00: 41: 51,761 -> 00: 41: 52,929
Побързай, AA капе.
576
00: 41: 52,971 -> 00: 41: 54,431
Само секунда.
577
00: 41: 56,016 -> 00: 41: 57,017
Аз съм на това, Челси.
578
00: 41: 58,895 -> 00: 42: 00,354
Благодаря ти, Брайън.
579
00: 42: 32,723 -> 00: 42: 34,475
Той е заключена отвътре?
580
00: 42: 34,516 -> 00: 42: 35,644
Какво?
581
00: 42: 35,685 -> 00: 42: 38,021
Uh ... Не!
582
00: 42: 38,021 -> 00: 42: 40,690
Аз просто исках да ...
583
00: 42: 40,732 -> 00: 42: 41,733
Забравете.
Съжаляваме, това е малко остана.
584
00: 42: 42,776 -> 00: 42: 44,319
Какво правиш тук?
585
00: 42: 44,361 -> 00: 42: 45,488
Къде е Hobie?
586
00: 42: 45,529 -> 00: 42: 47,490
Аз дойдох да ви питам.
587
00: 42: 47,531 -> 00: 42: 49,367
Когато го качват в училище,
588
00: 42: 49,367 -> 00: 42: 50,660
Беше ми казано, че той е на стената.
589
00: 42: 50,701 -> 00: 42: 52,119
Така че очевидно ...
590
00: 42: 52,203 -> 00: 42: 54,706
Очевидно е, че дойдох тук.
591
00: 42: 56,875 -> 00: 42: 58,835
Той трябва да е в кулата 25.
592
00: 43: 14,061 -> 00: 43: 16,021
Знаеш ли, Гейл, че не е лесно за Hobie.
593
00: 43: 16,063 -> 00: 43: 17,064
Това е лято!
594
00: 43: 17,106 -> 00: 43: 18,190
Моля, ...
595
00: 43: 18,232 -> 00: 43: 19,616
Това не е извинение.
596
00: 43: 19,616 -> 00: 43: 21,462
Не се извинявам, просто казвам ...
597
00: 43: 21,462 -> 00: 43: 23,905
Виж, Мич, не го прави.
598
00: 43: 23,947 -> 00: 43: 26,271
Какво ни развод?
599
00: 43: 28,576 -> 00: 43: 30,370
Това е нашата цел брак не е работа ...
600
00: 43: 30,412 -> 00: 43: 32,247
Не, това е какъв тип грижа за Hobie.
601
00: 43: 32,247 -> 00: 43: 36,046
Тя непрекъснато се бият между два различни свята.
602
00: 43: 37,253 -> 00: 43: 39,505
Мич, аз мисля, че би било по-добре ...
603
00: 43: 39,547 -> 00: 43: 41,715
ако той живее с мен на пълен работен ден.
604
00: 43: 41,757 -> 00: 43: 43,093
Няма начин.
605
00: 43: 43,093 -> 00: 43: 45,220
Той ще дойде да те види на всеки 15 дни.
606
00: 43: 45,262 -> 00: 43: 46,513
Забрави!
607
00: 43: 46,555 -> 00: 43: 48,932
За пръв път поставя чувствата си настрана,
608
00: 43: 48,932 -> 00: 43: 50,461
и си мисли най-доброто за сина си!
609
00: 43: 50,461 -> 00: 43: 51,364
Това е, което правя.
610
00: 43: 52,211 -> 00: 43: 53,757
Това е, което винаги съм направил.
611
00: 43: 54,996 -> 00: 43: 55,940
Това, което не може да устои,
612
00: 43: 55,940 -> 00: 43: 58,317
че той предпочита да бъде с мен.
613
00: 43: 58,359 -> 00: 44: 00,570
Очевидно е, че той иска да бъде с вас!
614
00: 44: 00,611 -> 00: 44: 02,072
Какво дете не би?
615
00: 44: 02,156 -> 00: 44: 03,323
Да живееш в близост до океана,
616
00: 44: 03,365 -> 00: 44: 05,951
с баща, който спасява животи ...
617
00: 44: 05,993 -> 00: 44: 08,412
Вие сте герой!
618
00: 44: 08,453 -> 00: 44: 10,874
И аз съм чудовище, че сили
да остане в стаята си
619
00: 44: 10,915 -> 00: 44: 13,084
да завърши домашното му.
620
00: 44: 13,168 -> 00: 44: 14,627
С теб, животът е лесен.
621
00: 44: 14,627 -> 00: 44: 16,087
Защо му е да оставим това?
622
00: 44: 16,129 -> 00: 44: 17,755
Оставил това!
623
00: 44: 20,134 -> 00: 44: 22,303
Мич, че е твърде късно за нас ...
624
00: 44: 22,344 -> 00: 44: 23,804
но не и за Hobie.
625
00: 44: 23,804 -> 00: 44: 25,639
Той се нуждае от дисциплина.
626
00: 44: 25,681 -> 00: 44: 27,016
Искаш ли наказва?
627
00: 44: 27,057 -> 00: 44: 29,310
Ще изпратя един уикенд от две.
628
00: 44: 29,310 -> 00: 44: 30,395
Ако Hobie живее с мен,
629
00: 44: 30,437 -> 00: 44: 32,022
той открива, че той има по-голям избор.
630
00: 44: 32,063 -> 00: 44: 34,482
С вас, всичко, което той иска да бъде, това е спасител.
631
00: 44: 34,524 -> 00: 44: 35,984
Подобно на баща си.
632
00: 44: 36,026 -> 00: 44: 39,572
Аз не мисля, че ressortes този стар спор!
633
00: 44: 39,614 -> 00: 44: 41,741
Някои спасители също са учители или лекари!
634
00: 44: 41,782 -> 00: 44: 42,992
Адвокатът на Крейг, по дяволите!
635
00: 44: 43,034 -> 00: 44: 44,994
Но той не иска да бъде като тях!
636
00: 44: 45,036 -> 00: 44: 46,704
Той иска да бъде като теб!
637
00: 45: 05,099 -> 00: 45: 08,395
Гейл, кариерата ми е взел нов обрат.
638
00: 45: 08,437 -> 00: 45: 10,731
Имам заплатата на един лейтенант, сега.
639
00: 45: 10,773 -> 00: 45: 12,816
Парите никога не е било по въпроса.
640
00: 45: 12,858 -> 00: 45: 14,818
Слушай, няма нужда да ...
641
00: 45: 14,860 -> 00: 45: 17,948
Не си струва аргумента.
642
00: 45: 17,989 -> 00: 45: 20,742
Видях един адвокат, Мич.
643
00: 45: 20,784 -> 00: 45: 22,744
Аз ще поиска пълно попечителство.
644
00: 45: 22,786 -> 00: 45: 23,995
Съжалявам.
645
00: 45: 26,791 -> 00: 45: 29,752
Ти ме обичаше преди.
646
00: 45: 29,794 -> 00: 45: 31,754
Как можете да направите това с мен?
647
00: 45: 31,796 -> 00: 45: 33,756
Правя го за Hobie.
648
00: 45: 33,798 -> 00: 45: 36,218
И ако наистина обичаш,
вие ще разберете ...
649
00: 45: 36,218 -> 00: 45: 37,761
това е единственото нещо, което да се направи.
650
00: 45: 42,808 -> 00: 45: 44,101
Чакай!
651
00: 45: 44,142 -> 00: 45: 45,519
Позволете ми да го вземе у дома.
652
00: 46: 40,455 -> 00: 46: 41,789
Здравейте.
653
00: 46: 50,007 -> 00: 46: 52,134
Аз разбирам по-добре какво се случи с втория ключ.
654
00: 46: 59,476 -> 00: 47: 00,935
Това е удобно тук.
655
00: 47: 00,977 -> 00: 47: 03,565
Като малка къща на брега на морето.
656
00: 47: 04,648 -> 00: 47: 06,624
Защо ли го взе, Лори?
657
00: 47: 08,110 -> 00: 47: 09,695
Исках да ви изненада.
658
00: 47: 09,737 -> 00: 47: 11,573
Знам, че сте спасени хора през цялото време,
659
00: 47: 11,615 -> 00: 47: 14,417
но мен това е първият път,
която спасява живота ми.
660
00: 47: 20,123 -> 00: 47: 23,502
Това не е бонус
661
00: 47: 23,502 -> 00: 47: 26,130
само едно стихотворение за нас.
662
00: 47: 29,717 -> 00: 47: 34,097
"Смело, той рискува си, ме ...
663
00: 47: 34,139 -> 00: 47: 35,724
да спаси живота си. "
664
00: 47: 35,766 -> 00: 47: 37,601
Лори, аз оценявам много, благодаря ти ...
665
00: 47: 37,643 -> 00: 47: 38,810
Не казвай "но".
666
00: 47: 39,938 -> 00: 47: 41,272
Умолявам ви.
667
00: 47: 41,314 -> 00: 47: 43,107
Хората започват да казват хубави неща,
668
00: 47: 43,149 -> 00: 47: 45,360
и тя винаги завършва с едно "но".
669
00: 47: 58,540 -> 00: 48: 01,670
Забранено е да се пие на плажа.
670
00: 48: 05,090 -> 00: 48: 06,633
Аз трябва да се затвори моя кула.
671
00: 48: 20,649 -> 00: 48: 22,567
Били ли сте някога остана през нощта?
672
00: 48: 22,609 -> 00: 48: 24,278
Понякога.
673
00: 48: 25,445 -> 00: 48: 26,677
All сам?
674
00: 48: 28,449 -> 00: 48: 29,930
Зависи.
675
00: 48: 30,828 -> 00: 48: 32,401
Можете ли приятелка?
676
00: 48: 34,149 -> 00: 48: 35,415
Аз съм омъжена.
677
00: 48: 38,210 -> 00: 48: 39,878
Как се нарича?
678
00: 48: 39,920 -> 00: 48: 43,298
Джина.
679
00: 48: 43,340 -> 00: 48: 44,883
Нека позная:
ви спаси живота си,
680
00: 48: 44,925 -> 00: 48: 46,385
и тя се влюбва в теб.
681
00: 48: 46,428 -> 00: 48: 50,557
Не, този вид чувства изчезват много бързо.
682
00: 48: 50,598 -> 00: 48: 54,853
I разпитан в съда в Ню Йорк.
683
00: 48: 54,894 -> 00: 48: 57,314
Това беше единственият свидетел, че не можех
да бъде неприятно,
684
00: 48: 57,356 -> 00: 48: 59,734
така че аз се оженил за нея.
685
00: 48: 59,775 -> 00: 49: 00,943
Аз съжалявам, че в безсъзнание
686
00: 49: 00,985 -> 00: 49: 02,611
когато ме извади от водата.
687
00: 49: 02,653 -> 00: 49: 04,447
Е, тя винаги е така, когато ...
688
00: 49: 10,078 -> 00: 49: 11,079
Лори, бяхте баланс
ойто се разказва за работещи на плажа спасители от САЩ и техните изживявания.Мич и неговата приятелка, която също е спасителка, се женят, но след няколко години тя умира. Когато синът му става тийнейджър, започва да работи при баща си. Във филма се завързват много любовни връзки и интересни сюжети, но въпреки всичко спасителите продължават да работят кат
FRANÇAIS
690
00:49:14,959 --> 00:49:18,421
Je ne sais pas.
691
00:49:18,463 --> 00:49:20,256
Peut-être que je voulais juste te rencontrer.
692
00:49:23,468 --> 00:49:25,095
Embrasse-moi encore, comme ce matin.
693
00:49:25,179 --> 00:49:26,597
Je ne t'ai pas embrassée.
694
00:49:26,638 --> 00:49:28,432
Nos lèvres se sont touchées.
695
00:49:28,474 --> 00:49:31,810
Je le fais aussi à des types de 100 kilos.
696
00:49:31,810 --> 00:49:35,940
Tu penses que je suis trop jeune.
697
00:49:35,982 --> 00:49:38,151
Et bien, je ne le suis pas.
698
00:49:42,655 --> 00:49:44,575
Laurie, remets-ça.
699
00:49:57,839 --> 00:49:59,007
Reste-là.
700
00:50:03,804 --> 00:50:05,806
Owen...
701
00:50:05,848 --> 00:50:06,974
Ecoute...
702
00:50:07,016 --> 00:50:09,143
Elle fait une sorte de fixation...
703
00:50:09,185 --> 00:50:10,645
Je suis sûr que Áa t'est déjà arrivé.
704
00:50:10,686 --> 00:50:12,147
Non.
705
00:50:12,231 --> 00:50:14,024
Génial.
706
00:50:14,066 --> 00:50:16,860
Je règle ça et je rentre à pied.
707
00:50:19,530 --> 00:50:20,989
Comme tu veux, Perry Mason.
708
00:50:21,031 --> 00:50:22,200
Merci.
709
00:50:45,558 --> 00:50:46,768
Shauni...
710
00:50:46,810 --> 00:50:48,353
Jill...
711
00:50:48,395 --> 00:50:49,854
Je suis vraiment désolée.
712
00:50:49,896 --> 00:50:50,982
Allez, tout va bien.
713
00:50:51,023 --> 00:50:53,150
Ne te flagelle pas.
714
00:50:53,192 --> 00:50:55,194
La prochaine fois, tu y arriveras.
715
00:51:01,493 --> 00:51:03,036
Quand je tenais cette petite fille,
716
00:51:03,078 --> 00:51:05,998
je sentais sa vie partir.
717
00:51:07,297 --> 00:51:09,380
Ca m'a paralysée.
718
00:51:09,794 --> 00:51:12,714
Personne n'a dit que c’était un boulot facile.
719
00:51:17,694 --> 00:51:18,735
Viens.
720
00:51:19,430 --> 00:51:20,764
Assieds-toi.
721
00:51:33,194 --> 00:51:36,252
Shauni, la première victime que j'ai tenue
dans mes bras,
722
00:51:37,867 --> 00:51:39,368
Áa m'a donné des frissons
723
00:51:39,410 --> 00:51:41,984
qui n'avaient rien à voir avec la
température de l'eau.
724
00:51:43,205 --> 00:51:46,709
Pour la première fois, je prenais vraiment conscience...
725
00:51:46,751 --> 00:51:50,000
que ma présence était une question de vie ou de mort.
726
00:51:50,422 --> 00:51:53,402
Tu sais quoi ?
Aussi effrayée que j’étais,
727
00:51:53,800 --> 00:51:55,886
c’était la plus belle chose que j'aie jamais ressentie.
728
00:51:55,927 --> 00:51:58,181
Et si je n'y arrive jamais ?
729
00:51:58,264 --> 00:52:00,266
Tu y arriveras.
730
00:52:01,090 --> 00:52:04,174
D'ici là, il y aura toujours quelqu'un pour t’épauler.
731
00:52:07,816 --> 00:52:10,861
Je ne pense pas pouvoir encore
les regarder en face.
732
00:52:10,903 --> 00:52:12,571
Ecoute.
733
00:52:12,613 --> 00:52:14,656
Personne n'est censé savoir ce qui s'est passé.
734
00:52:17,994 --> 00:52:19,078
Allez.
735
00:52:19,120 --> 00:52:20,705
On ira ensemble à la soirée de Mitch.
736
00:52:20,747 --> 00:52:24,000
D'accord ?
737
00:52:24,042 --> 00:52:25,753
Ok.
738
00:52:25,795 --> 00:52:28,605
S'il y a le moindre problème, passez un coup de fil.
739
00:52:28,605 --> 00:52:30,566
On enverra quelqu'un pour lui parler.
740
00:52:32,051 --> 00:52:33,093
Bien occupé…
741
00:52:33,135 --> 00:52:35,472
Oui, l’équipe a fait du bon boulot aujourd'hui.
742
00:52:35,514 --> 00:52:37,474
Je vois que vous faites toujours partie de cette équipe.
743
00:52:37,516 --> 00:52:40,060
L'uniforme ne change rien, n'est-ce pas ?
744
00:52:40,101 --> 00:52:41,686
En fait, si, Mitch.
745
00:52:41,728 --> 00:52:43,188
Vous auriez dû coordonner cette intervention,
746
00:52:43,188 --> 00:52:46,317
pas participer au sauvetage.
747
00:52:48,569 --> 00:52:50,404
Je n'ai pas vu le rapport de Al.
748
00:52:50,446 --> 00:52:52,365
Vous vous êtes mouillé à sa place ?
749
00:52:52,406 --> 00:52:54,618
Al était aussi dans l'eau.
750
00:52:54,726 --> 00:52:56,161
Mais il n'a sorti personne de l'eau.
751
00:52:56,245 --> 00:52:57,454
Non, il n'a sorti personne,
752
00:52:57,496 --> 00:52:59,706
mais il a empèché un sauveteur de se noyer !
753
00:52:59,748 --> 00:53:01,749
Mitch, je sais qu'Al est comme un pére...
754
00:53:01,749 --> 00:53:04,789
Al détecte les problèmes avant tout le monde.
755
00:53:04,879 --> 00:53:07,465
Il a fait son temps, Mitch.
756
00:53:07,507 --> 00:53:10,134
Je ne dis pas qu'il faut le renvoyer,
757
00:53:10,176 --> 00:53:13,138
mais jusqu’à sa retraite, je ne veux plus
le voir sur la plage.
758
00:53:15,516 --> 00:53:19,105
Capitaine... Est-ce un test pour voir
si je suis vos ordres ?
759
00:53:19,105 --> 00:53:21,346
Vous comprenez la chaine de commandement, Mitch.
760
00:53:22,064 --> 00:53:24,467
Donc je n'ai pas besoin de vous tester ?
761
00:53:30,198 --> 00:53:33,035
Al ?
762
00:53:33,077 --> 00:53:34,203
HÈ, Al !
763
00:54:09,158 --> 00:54:10,243
Comment ça va, Picasso ?
764
00:54:10,285 --> 00:54:11,828
Mitch, entre donc.
765
00:54:11,870 --> 00:54:14,122
Tu vas m'aider à peindre les poissons laissés en blanc.
766
00:54:14,164 --> 00:54:15,790
Tu veux vraiment prendre ce risque ?
767
00:54:15,832 --> 00:54:17,709
Suis simplement ton instinct.
768
00:54:17,751 --> 00:54:19,002
D'accord.
769
00:54:20,838 --> 00:54:23,132
J'ai vu Gayle et Hobie.
770
00:54:23,257 --> 00:54:24,925
Est-ce que tout va bien ?
771
00:54:25,803 --> 00:54:27,845
Gayle veut la garde exclusive.
772
00:54:30,724 --> 00:54:31,850
Qu'est-ce que tu vas faire ?
773
00:54:31,892 --> 00:54:33,310
Prendre Craig comme avocat,
774
00:54:33,352 --> 00:54:34,936
et me battre contre elle, s'il le faut.
775
00:54:34,978 --> 00:54:36,813
Bon sang...
776
00:54:48,077 --> 00:54:50,829
C'est à ça que ressemblait la baie
la première fois que tu l'as vue ?
777
00:54:50,871 --> 00:54:53,415
Oui.
778
00:54:53,457 --> 00:54:55,709
J'avais 17 ans.
779
00:54:55,751 --> 00:54:58,171
Je ramais sur mon longboard,
780
00:54:58,171 --> 00:55:00,715
je respirais profondément,
781
00:55:00,757 --> 00:55:01,966
et je plongeais 2 ou 3 minutes.
782
00:55:03,176 --> 00:55:04,803
Ca semblait éternel.
783
00:55:04,844 --> 00:55:06,638
Comme dans un paradis liquide.
784
00:55:06,679 --> 00:55:10,559
Et je reprenais de l'air frais
en guise de diner.
785
00:55:12,561 --> 00:55:14,230
J'espère qu'un jour, on aura pas à peindre
786
00:55:14,271 --> 00:55:16,148
des tâches de pétrole ici ou là,
787
00:55:16,190 --> 00:55:18,360
et l'eau toute orange, hein ?
788
00:55:18,401 --> 00:55:21,655
Je vais te dire une bonne chose, Mitch.
789
00:55:21,696 --> 00:55:23,740
Il est temps de protéger cette grande dame.
790
00:55:23,782 --> 00:55:26,119
Elle peut nous échapper.
791
00:55:26,160 --> 00:55:28,538
Si elle disparaît, on vivra en enfer.
792
00:55:31,541 --> 00:55:34,794
Tu vois, cette grande dame a toujours
était mon amoureuse.
793
00:55:36,797 --> 00:55:40,175
Tiens, et si j'emmenais Hobie pêcher demain ?
On serait les boss à Baywatch !
794
00:55:40,217 --> 00:55:41,552
Je pourrai lui parler.
795
00:55:41,593 --> 00:55:44,596
Cette histoire de garde, c'est rude pour un gosse.
796
00:55:44,638 --> 00:55:47,100
Je serai de retour à temps à mon poste.
797
00:55:47,141 --> 00:55:49,628
C'est super, mais il faut que tu en parles à Gayle avant.
798
00:55:49,628 --> 00:55:51,026
Il est avec elle ce weekend.
799
00:55:51,026 --> 00:55:52,850
Très bien, je lui parlerai.
800
00:55:52,850 --> 00:55:54,404
Mais on ferait mieux de se dépêcher,
801
00:55:54,404 --> 00:55:55,928
parce que j'ai pas envie de rater ta fête !
802
00:56:00,239 --> 00:56:01,574
Je pensais à un truc...
803
00:56:01,615 --> 00:56:03,576
J'ai eu une super idée ce matin.
804
00:56:03,576 --> 00:56:05,453
Qu'est-ce que tu dirais de quitter la plage
805
00:56:05,495 --> 00:56:06,705
et de me donner un coup de main ?
806
00:56:06,746 --> 00:56:07,628
Rien que tous les deux.
807
00:56:07,628 --> 00:56:09,184
On serait les boss à Baywatch !
808
00:56:09,720 --> 00:56:10,827
Non, Mitch.
809
00:56:11,700 --> 00:56:14,341
J'ai besoin de sentir le sable sous mes pieds.
810
00:56:16,841 --> 00:56:19,302
Ce n'est pas vraiment une offre amicale ?
811
00:56:21,012 --> 00:56:22,638
C'est le Capitaine Thorpe ?
812
00:56:24,182 --> 00:56:26,101
Oui, le Capitaine Thorpe.
813
00:56:26,919 --> 00:56:28,791
Je suis navré, j'ai essayé de lui parler...
814
00:56:28,791 --> 00:56:30,972
Mitch, ne garde pas ça sur tes épaules.
815
00:56:31,315 --> 00:56:32,817
Ce n'est pas de ta faute.
816
00:56:32,859 --> 00:56:34,277
Souviens-toi de ça.
817
00:56:34,319 --> 00:56:37,155
Si tu t'es jeté à l'eau aujourd'hui,
818
00:56:37,196 --> 00:56:38,781
c'est parce que j'ai tardé à arriver.
819
00:57:50,984 --> 00:57:53,461
Edie va se lasser de ces allers-retours...
820
00:57:53,461 --> 00:57:55,920
Et elle va se lasser de le regarder comme ça...
821
00:59:14,787 --> 00:59:15,914
Salut.
822
00:59:15,955 --> 00:59:17,123
Me dis pas que tu t'en vas ?
823
00:59:17,248 --> 00:59:19,323
Les fêtes, c'est pas trop mon truc.
824
00:59:19,323 --> 00:59:20,991
Oh, allez.
Viens danser avec moi.
825
00:59:21,377 --> 00:59:23,093
Je te promets qu'on va s'amuser.
826
00:59:24,090 --> 00:59:26,255
Vous pensez qu’à ça, vous, les californiennes ?
827
00:59:26,258 --> 00:59:27,843
S'amuser ?
828
00:59:27,885 --> 00:59:30,220
C'est toujours mieux que de se renfermer
sur soi-même.
829
00:59:35,101 --> 00:59:36,394
Est-ce que ça va ?
830
00:59:38,563 --> 00:59:40,315
Qu'est-ce que ça t'a fait,
831
00:59:40,315 --> 00:59:41,942
de sauver cette petite fille ?
832
00:59:44,320 --> 00:59:45,655
Je ne sais pas.
833
00:59:45,655 --> 00:59:47,156
C'est toi qui l'as sauvée.
834
00:59:47,281 --> 00:59:49,825
J'ai juste essayé d'aider.
835
00:59:49,867 --> 00:59:51,619
Et toi, ça t'a fait quoi ?
836
00:59:54,665 --> 00:59:57,292
C'est pas très clair.
837
00:59:57,334 --> 01:00:00,295
Comme si j’étais la victime, s'agrippant à elle pour me sauver.
838
01:00:00,975 --> 01:00:02,057
Comment ça ?
839
01:00:04,317 --> 01:00:05,793
Laisse tomber.
840
01:00:07,356 --> 01:00:08,898
Tu peux me parler.
841
01:00:10,682 --> 01:00:12,351
Pourquoi tout le monde ici pense que...
842
01:00:12,393 --> 01:00:13,477
parce qu'on bosse ensemble,
843
01:00:13,519 --> 01:00:15,145
on fait partie de la même famille ?
844
01:00:15,187 --> 01:00:17,189
J'ai pas besoin d'une autre famille, ok ?
845
01:00:17,231 --> 01:00:19,108
D'accord.
846
01:00:19,149 --> 01:00:21,026
Je voulais juste savoir.
847
01:00:26,991 --> 01:00:28,576
Salut.
- Salut.
848
01:00:28,618 --> 01:00:29,619
Comment ça va ?
849
01:00:29,661 --> 01:00:30,963
Bien, merci.
850
01:00:31,497 --> 01:00:33,221
Je peux prendre votre blush ?
851
01:00:34,917 --> 01:00:37,044
Bien sûr. Mais il est un peu sombre pour vous.
852
01:00:37,086 --> 01:00:38,754
Ca ira, merci.
853
01:00:38,796 --> 01:00:40,186
J'aime ce qui est sombre.
854
01:00:41,675 --> 01:00:43,009
C'est une super fête, hein ?
855
01:00:43,051 --> 01:00:45,178
Oh, oui, comme toujours.
856
01:00:45,220 --> 01:00:47,639
Vous aimez les sauveteurs ?
857
01:00:47,681 --> 01:00:49,683
Ce sont de vrais héros.
858
01:00:49,725 --> 01:00:51,602
L'un d'entre eux m'a sauvée, aujourd'hui.
859
01:00:52,164 --> 01:00:53,325
Vraiment ?
860
01:00:53,604 --> 01:00:55,558
C’était si romantique.
Salut.
- Salut.
ITALIEN
861
01: 00: 56,391 -> 01: 00: 57,749
Romantic?
862
01: 00: 58,344 -> 01: 01: 00,775
Ho soggiornato vicino alla sua torre
tutto il giorno.
863
01: 01: 02,274 -> 01: 01: 04,535
Al tramonto,
mi ha fatto tornare a casa.
864
01: 01: 05,617 -> 01: 01: 06,996
Ha detto che se mi annegato,
865
01: 01: 06,996 -> 01: 01: 09,354
non avrebbe mai perdonato.
866
01: 01: 10.999 -> 01: 01: 12.750
Poi mi baciò.
867
01: 01: 14,109 -> 01: 01: 16,081
Abbiamo fatto l'amore sul posto,
868
01: 01: 17,534 -> 01: 01: 20,151
il suono delle onde e gabbiani.
869
01: 01: 21,260 -> 01: 01: 23,428
E 'stato sublime.
870
01: 01: 29,978 -> 01: 01: 31,438
Sto cercando da quando sono arrivato,
871
01: 01: 31,438 -> 01: 01: 33,266
ma ci sono così tante persone!
872
01: 01: 35,775 -> 01: 01: 37,177
È lui!
873
01: 01: 37,945 -> 01: 01: 39,030
Craig!
874
01: 01: 40,615 -> 01: 01: 42,610
Siamo spiacenti, il miele, sono in ritardo.
875
01: 01: 43,826 -> 01: 01: 46,204
Laurie, qui Gina.
876
01: 01: 46,245 -> 01: 01: 47,915
Si è già visto.
877
01: 01: 47,956 -> 01: 01: 50,734
Sì, Laurie mi ha raccontato la sua giornata così romantico.
878
01: 01: 50,734 -> 01: 01: 51,562
Un problema?
879
01: 01: 51,562 -> 01: 01: 54,933
Il problema è che io sono la moglie del protagonista.
880
01: 01: 55,297 -> 01: 01: 56,131
Che cosa?
881
01: 01: 56,173 -> 01: 01: 57,592
Si tratta di Gina, ti ho parlato di lei.
882
01: 01: 57,634 -> 01: 01: 59,010
Pensi che sarei venuto a umiliarmi
883
01: 01: 59,052 -> 01: 02: 01,137
se avessi saputo che eri una donna?
884
01: 02: 04,140 -> 01: 02: 05,391
Gina, che cosa ti ha detto?
885
01: 02: 05,433 -> 01: 02: 06,523
Vorrei andare.
886
01: 02: 06,523 -> 01: 02: 07,931
Che cosa ti ha detto?
887
01: 02: 07,931 -> 01: 02: 10,846
Ho detto al tramonto nella torre.
888
01: 02: 11,065 -> 01: 02: 13,192
Quando abbiamo fatto l'amore.
Mi dispiace.
889
01: 02: 13,234 -> 01: 02: 14,276
Non lo sapevo.
890
01: 02: 15,487 -> 01: 02: 16,863
Gina, sta mentendo.
Si è incorniciato.
891
01: 02: 16,905 -> 01: 02: 18,490
Craig, perché stai facendo questo?
892
01: 02: 18,531 -> 01: 02: 19,824
Dannazione, fermare questo!
893
01: 02: 19,866 -> 01: 02: 21,826
Non è successo nulla e tu lo sai!
894
01: 02: 22,827 -> 01: 02: 24,120
Ci vide!
895
01: 02: 24,162 -> 01: 02: 25,831
E 'morto.
896
01: 02: 25,873 -> 01: 02: 28,216
Chiedete se mi sdraio!
897
01: 02: 34.800 -> 01: 02: 35,842
Gina!
898
01: 03: 03,683 -> 01: 03: 05,199
E 'completamente pazzo.
899
01: 03: 05,769 -> 01: 03: 07,109
Sono sicuro che non ci credete ragazza ...
900
01: 03: 07,109 -> 01: 03: 09,070
Voglio dormire.
901
01: 03: 09,070 -> 01: 03: 10,649
E che cosa accadrà domani mattina?
902
01: 03: 11,830 -> 01: 03: 13,199
Non lo so.
903
01: 03: 21,600 -> 01: 03: 23,061
Craig, ho bisogno di vederti.
904
01: 03: 23,061 -> 01: 03: 25,318
Laurie, perché stai facendo tutto questo?
905
01: 03: 25,731 -> 01: 03: 27,107
Vado a tua torre.
906
01: 03: 27,855 -> 01: 03: 30,316
Se non vieni, mi troverete domani mattina.
907
01: 03: 31,643 -> 01: 03: 33,936
E questa volta, sarà troppo tardi per salvarmi.
908
01: 03: 39,120 -> 01: 03: 41,665
Ha detto che se io non riesco a trovarlo sulla spiaggia,
909
01: 03: 41,707 -> 01: 03: 42,916
lei ucciderà.
910
01: 03: 43,428 -> 01: 03: 45.490
Quindi non andare.
911
01: 03: 45,490 -> 01: 03: 47,045
Questa ragazza è disturbato.
912
01: 03: 47,087 -> 01: 03: 49,214
Ha tentato il suicidio oggi.
913
01: 03: 49,339 -> 01: 03: 50,759
E io non capivo.
Se lascio ...
914
01: 03: 50,759 -> 01: 03: 52,427
Quindi chiamare la polizia o SOS Suicide!
915
01: 03: 52,469 -> 01: 03: 54,262
E vanno prenderla.
916
01: 03: 56,473 -> 01: 03: 58,725
Appena so che sta bene.
917
01: 04: 02,162 -> 01: 04: 03,082
Che cosa?
918
01: 04: 05,591 -> 01: 04: 07,523
Cosa vuoi?
919
01: 04: 08,444 -> 01: 04: 10.197
Vengo con te.
920
01: 04: 29.968 -> 01: 04: 32,262
Laurie?
921
01: 04: 43,650 -> 01: 04: 45,568
Non farmi male.
922
01: 04: 45,610 -> 01: 04: 47,570
Nessuno sta andando a male.
923
01: 04: 47,613 -> 01: 04: 49,490
Ti porto a casa.
924
01: 04: 49,490 -> 01: 04: 51,575
Parleremo con i tuoi genitori.
925
01: 04: 51,617 -> 01: 04: 53,712
Non mi riportare lì.
926
01: 04: 54,356 -> 01: 04: 56,471
Qual è i segni sul collo?
927
01: 04: 57,499 -> 01: 04: 58,583
Che cosa è successo?
928
01: 04: 59,462 -> 01: 05: 01,105
Chi ha fatto questo?
929
01: 05: 02,198 -> 01: 05: 03,505
Qualcuno alla festa?
930
01: 05: 04,573 -> 01: 05: 06,045
No, sono andato dopo di te.
931
01: 05: 07,350 -> 01: 05: 08,495
Sei andato dove?
932
01: 05: 10,715 -> 01: 05: 12,640
A casa.
933
01: 05: 14,225 -> 01: 05: 17,312
E 'lì che è successo?
934
01: 05: 19,398 -> 01: 05: 21,514
Laurie, ci dicono che ha fatto questo.
935
01: 05: 21,514 -> 01: 05: 23,181
Vi aiuteremo, lo prometto.
936
01: 05: 23,318 -> 01: 05: 25,697
No, si mi ha fatto male.
937
01: 05: 25,697 -> 01: 05: 28,866
Chi? Che male?
938
01: 05: 28,908 -> 01: 05: 30,576
Tuo padre?
939
01: 05: 39,712 -> 01: 05: 43,882
Io non lo voglio nel mio letto
940
01: 05: 46,545 -> 01: 05: 49,014
Laurie, vi porteremo con noi stasera.
941
01: 05: 49,584 -> 01: 05: 53,184
Nessuno mi era preoccupato prima di voi.
942
01: 05: 59.400 -> 01: 06: 01,360
Mi dispiace davvero.
943
01: 06: 03,404 -> 01: 06: 04,937
Sì, questo è tutto.
944
01: 06: 06,533 -> 01: 06: 07,897
Lo farò.
945
01: 06: 09,325 -> 01: 06: 10,671
Grazie.
946
01: 06: 20.480 -> 01: 06: 22,255
Come sta?
947
01: 06: 23,302 -> 01: 06: 24,741
Dorme.
948
01: 06: 26,597 -> 01: 06: 28,061
Ho avuto le informazioni di contatto
949
01: 06: 28,061 -> 01: 06: 29,947
Salvataggio sul suo record.
950
01: 06: 34,647 -> 01: 06: 36,241
Sta andando?
951
01: 06: 39,110 -> 01: 06: 40,927
Il mio cuore in gola,
952
01: 06: 41,571 -> 01: 06: 43,157
Ho mani sudate,
953
01: 06: 43,199 -> 01: 06: 45,034
il mio cervello è criptato ...
954
01: 06: 47,036 -> 01: 06: 47,996
Povero bambino ...
955
01: 06: 47,996 -> 01: 06: 50.320
Capisco meglio il suo delirio.
956
01: 06: 52,141 -> 01: 06: 54,085
Avevo un amico quando ero giovane ...
957
01: 06: 57,172 -> 01: 06: 59,577
Suo padre-violentait ...
958
01: 07: 01,237 -> 01: 07: 04,314
poiché i suoi 11 anni fino al liceo.
959
01: 07: 05,497 -> 01: 07: 06,900
Non sapevo nulla
960
01: 07: 06,900 -> 01: 07: 09,352
fino a quando lei ingoia una casella di pillola.
961
01: 07: 10,023 -> 01: 07: 12,481
Se fossi stato un amico migliore,
962
01: 07: 12,523 -> 01: 07: 15,331
Avrei potuto fare qualcosa.
963
01: 07: 16,068 -> 01: 07: 18,529
Si sta facendo molto per Laurie.
964
01: 07: 18,570 -> 01: 07: 20,916
Vorrei fare di più, tutto quello che posso.
965
01: 07: 24,244 -> 01: 07: 26,371
Sei un bagnino troppo.
966
01: 07: 26,412 -> 01: 07: 27,872
Tu non sai nemmeno.
967
01: 07: 30,287 -> 01: 07: 34,453
Forse dovremmo chiamare i suoi genitori?
968
01: 07: 34,929 -> 01: 07: 37,922
Andrò a casa domani, in modo imprevisto.
969
01: 07: 40,083 -> 01: 07: 43,220
Poi io chiamo la protezione del bambino.
970
01: 07: 45,016 -> 01: 07: 46,768
Ti amo.
971
01: 07: 49,605 -> 01: 07: 50,982
Anche io ti amo.
972
01: 08: 21,890 -> 01: 08: 24,601
E non avrebbe dovuto prendere i panini?
973
01: 08: 24,643 -> 01: 08: 25,602
Panini?
974
01: 08: 25,644 -> 01: 08: 27,647
I pescatori catturano il loro pranzo.
975
01: 08: 29,649 -> 01: 08: 31,651
Non si ottiene il mal di mare, Hobie?
976
01: 08: 31,693 -> 01: 08: 33,695
Solo una volta.
977
01: 08: 33,737 -> 01: 08: 35,060
Ma ero piccola!
978
01: 08: 35,060 -> 01: 08: 37,666
Poi si va, tu sei grande ora.
979
01: 08: 38,159 -> 01: 08: 40,864
Conservo ancora un occhio su di voi.
980
01: 09: 35,972 -> 01: 09: 37,849
Laurie?
981
01: 10: 10,844 -> 01: 10: 13,539
Entra, signor Pomeroy.
- Grazie.
982
01: 10: 17,768 -> 01: 10: 20,383
Penso che Laurie andato a letto ieri in tarda serata.
983
01: 10: 20,383 -> 01: 10: 21.700
Lei sta ancora dormendo.
984
01: 10: 21.700 -> 01: 10: 23,151
Prendo lei.
985
01: 10: 23,151 -> 01: 10: 25,301
Non sono venuto a vedere Laurie.
986
01: 10: 25,301 -> 01: 10: 26,987
Sono venuto a parlare di lei.
987
01: 10: 30,031 -> 01: 10: 32,243
Laurie non è nella sua stanza.
988
01: 10: 32,771 -> 01: 10: 34,255
Non capisco.
989
01: 10: 34,564 -> 01: 10: 35,628
Ho appena smesso.
990
01: 10: 35,628 -> 01: 10: 37,874
E 'la mia casa, con mia moglie.
991
01: 10: 37,874 -> 01: 10: 39.250
In che modo?
992
01: 10: 41,717 -> 01: 10: 44,112
Posso parlare con tuo marito?
993
01: 10: 44,851 -> 01: 10: 46,407
Non sono sposato.
994
01: 10: 46,407 -> 01: 10: 47,968
Dove è il padre di Laurie?
995
01: 10: 47,968 -> 01: 10: 50,326
E 'morto dieci anni fa.
996
01: 10: 50,326 -> 01: 10: 51,025
Che cosa?
997
01: 10: 51,025 -> 01: 10: 52,767
Ma di cosa si tratta?
998
01: 10: 52,767 -> 01: 10: 53,822
Questo è Laurie!
999
01: 10: 53,822 -> 01: 10: 55,392
Essa segna tutto il corpo.
1000
01: 10: 55,849 -> 01: 10: 57,242
Dice che il suo padre colpisce
1001
01: 10: 57,242 -> 01: 10: 59,063
perché lei non lo voleva nel suo letto
1002
01: 10: 59,388 -> 01: 11: 00,427
Oh, mio Dio.
1003
01: 11: 01,191 -> 01: 11: 02,526
Si ricomincia.
1004
01: 11: 02,568 -> 01: 11: 04,194
Che cosa?
1005
01: 11: 05,085 -> 01: 11: 07,364
A volte Laurie diventa violento.
1006
01: 11: 08,825 -> 01: 11: 11,940
Faceva male, signor Pomeroy.
1007
01: 11: 12,931 -> 01: 11: 14,925
Poi si fa storie.
1008
01: 11: 16,958 -> 01: 11: 18,961
E 'appena esce dall'ospedale.
1009
01: 11: 19,003 -> 01: 11: 21,547
Era stata lì Noil.
1010
01: 11: 22,574 -> 01: 11: 24,524
Ho provato di tutto.
1011
01: 11: 24,592 -> 01: 11: 27,105
Non so cosa fare.
1012
01: 11: 44,364 -> 01: 11: 45,740
Mi hai spaventato.
1013
01: 11: 47,618 -> 01: 11: 49,709
Non importa che
Indosso una maglietta con voi?
1014
01: 11: 50,409 -> 01: 11: 51,539
No.
1015
01: 11: 51,539 -> 01: 11: 53,009
Ti sta bene.
1016
01: 11: 55,626 -> 01: 11: 57,295
Ho scritto qualcosa con il computer Craig.
1017
01: 11: 58,382 -> 01: 12: 01,332
Non gli piace si avvicina.
1018
01: 12: 01,570 -> 01: 12: 03,139
E 'usato nelle scuole.
1019
01: 12: 04,459 -> 01: 12: 07,107
Ti ho fatto grandi danni.
1020
01: 12: 07,107 -> 01: 12: 09,281
Si figuri.
- Sì, lo so.
1021
01: 12: 09,943 -> 01: 12: 11,746
Voglio risolvere questo problema.
1022
01: 12: 13,491 -> 01: 12: 15,238
Ma ho bisogno del vostro aiuto.
1023
01: 12: 15,646 -> 01: 12: 16,678
In che modo?
1024
01: 12: 18,371 -> 01: 12: 21,322
Voglio che tu mi porti
dove Craig mi ha salvato.
1025
01: 12: 21,322 -> 01: 12: 22,730
Per che cosa?
1026
01: 12: 22,730 -> 01: 12: 26,952
Il mio terapista ha detto che per sbarazzarsi
un pensiero cattivo,
1027
01: 12: 27,381 -> 01: 12: 31,302
sono a scrivere su un foglio,
andare vicino al mare e bruciare.
1028
01: 12: 31,499 -> 01: 12: 34,002
Poi lasciare che il mare toglieranno le ceneri
1029
01: 12: 34,002 -> 01: 12: 37,589
o sono sepolti sotto la sabbia per sempre.
1030
01: 12: 39,925 -> 01: 12: 42,427
Craig è attesa a breve ...
1031
01: 12: 42,469 -> 01: 12: 44,542
Vorrei farlo prima che torni.
1032
01: 12: 45,331 -> 01: 12: 46,867
Per favore.
Ti sta bene.
MANDARIN
1033
01:12:48.687 - > 01:12:51.014
这样一来,一切都将结束。
1034
01:12:52.464 - > 01:12:54.371
帮帮我吧,吉娜。
1035
01:13:04.786 - > 01:13:06.807
无家可归的人睡在黑夜里。
1036
01:13:07.631 - > 01:13:09.673
你可以不烧信上海滩
1037
01:13:09.673 - > 01:13:11.738
并让骨灰出海?
1038
01:13:14.046 - > 01:13:16.344
我这样做一次,我的父亲。
1039
01:13:17288 - > 01:13:18.890
事实并非如此。
1040
01:13:20.136 - > 01:13:21.387
我们必须经历它。
1041
01:13:22.509 - > 01:13:25.444
劳里,不,我......我不会去。
1042
01:13:25.893 - > 01:13:27.436
你说你会帮我。
1043
01:13:28,672 - > 01:13:31.134
我想我们应该先谈谈您的治疗师。
1044
01:13:32.067 - > 01:13:33.694
你像所有其他人。
1045
01:13:33.776 - > 01:13:36.905
希望能帮助很好,但不会太大。
1046
01:13:36.946 - > 01:13:37.850
不,这是错误的。
1047
01:13:37.850 - > 01:13:38.781
算了吧!
1048
01:13:39.156 - > 01:13:41.393
劳里,来了,来了!
1049
01:13:41.393 - > 01:13:42.781
别管我!
1050
01:13:42.781 - > 01:13:44.293
回来时,不这样做!
1051
01:15:23.313 - > 01:15:25.597
如何这些人在这里睡觉?
1052
01:15:266.87 - > 01:15:28.241
我喜欢这里。
1053
01:15:36.534 - > 01:15:38.372
吉娜,你会埋葬它?
1054
01:15:41.228 - > 01:15:44.028
如果你这样做对我来说这是非常重要的。
1055
01:16:11.742 - > 01:16:14.913
“我不能知道你爱用劳里。”
1056
01:16:14.954 - > 01:16:17.139
这是一封遗书!
......怎么办?
1057
01:17:01.089 - > 01:17:02.465
救命啊!
1058
01:17:02.465 - > 01:17:04.008
帮帮我!
1059
01:17:05.635 - > 01:17:07.095
救命啊!
1060
01:17:13644 - > 01:17:14.645
帮帮我!
1061
01:17:20.819 - > 01:17:22.445
救命啊!
1062
01:17:40.507 - > 01:17:42.300
救命啊!
1063
01:17:49.475 - > 01:17:50.435
救命啊!
1064
01:17:50.476 - > 01:17:53.020
克雷格,让我离开这里!
1065
01:17:53.062 - > 01:17:54.731
她想要杀我!
1066
01:17:55.815 - > 01:17:58.652
她是疯了!她的刀!
1067
01:17:58.694 - > 01:18:00.362
发货时,克雷格!
1068
01:18:03.031 - > 01:18:03.824
劳里,没有!
1069
01:18:06.910 - > 01:18:08.163
劳里,看着我。
1070
01:18:09.153 - > 01:18:10.248
我来帮你,劳里。
1071
01:18:10,290 - > 01:18:11.833
不,这是不对的,你来了!
1072
01:18:11.875 - > 01:18:13.510
不,我来给你,
只为你。
1073
01:18:14.210 - > 01:18:15.211
所以,跟我来。
1074
01:18:15.253 - > 01:18:16.504
我在那里。
1075
01:18:16.546 - > 01:18:18.174
我只是想在一起。
1076
01:18:18.215 - > 01:18:19.091
我在那里。
1077
01:18:19.133 - > 01:18:20.885
这是我们的命运。
1078
01:18:22.636 - > 01:18:24.972
正如我的诗。
1079
01:18:25.014 - > 01:18:26.266
在这本书中,你送给我的。
1080
01:18:26.391 - > 01:18:27.267
是。
1081
01:18:27.309 - > 01:18:29.102
告诉我。
1082
01:18:29.144 - > 01:18:30.103
这首诗?
1083
01:18:30.145 - > 01:18:31.021
告诉我的诗句。
1084
01:18:31.854 - > 01:18:34.413
“奋勇,他冒着自己的灵魂
1085
01:18:35.923 - > 01:18:38.084
挽救他的生命。
1086
01:18:44.277 - > 01:18:47.027
他们在一起生活了一辈子。“
1087
01:18:55.339 - > 01:18:57.767
你已经得救了,克雷格。
1088
01:18:58.009 - > 01:18:59.469
我!
1089
01:18:59.511 - > 01:19:01.116
不是她!
1090
01:19:06.299 - > 01:19:07.381
不!
1091
01:19:08.479 - > 01:19:09.901
放弃它,劳里。
1092
01:19:10.689 - > 01:19:11.899
第
1093
01:19:15.529 - > 01:19:17.239
哦,克雷格。
1094
01:19:19.008 - > 01:19:20.974
我爱你。
1095
01:19:24.491 - > 01:19:27.401
我求求你,再救我。
1096
01:19:36.051 - > 01:19:38.983
好了,拿到好鱼,
我拍照。
1097
01:19:41.479 - > 01:19:43.407
Qu'attrape大于你的父亲。
1098
01:19:43.518 - > 01:19:44.573
有没有吃的?
1099
01:19:44.573 - > 01:19:46.084
也有一些是享受!
1100
01:19:46.312 - > 01:19:47.480
和这里。
1101
01:19:49.165 - > 01:19:50.623
好吧,儿子,给我你的午餐。
1102
01:19:51.601 - > 01:19:52.889
美丽的野兽。
1103
01:19:56.520 - > 01:19:58903
史蒂夫,你可以下来做饭给他?
1104
01:19:58903 - > 01:20:00.017
好吧。
1105
01:20:47.171 - > 01:20:49.174
你在开玩笑吧?
1106
01:20:49.215 - > 01:20:50.717
在他的年龄?
1107
01:20:50.717 - > 01:20:52.052
如果它是一个救星
1108
01:20:52.052 - > 01:20:54.179
我是世界小姐!
1109
01:20:54.220 - > 01:20:55.346
这是正确的!
1110
01:20:55.388 - > 01:20:57.891
铝是在沙滩上的一个传奇。
1111
01:20:57.932 - > 01:20:59.894
告诉她!
1112
01:21:03.189 - > 01:21:05.691
我是传奇在沙滩上。
1113
01:21:05.733 - > 01:21:08.195
对不起,我回来。
1114
01:21:24.039 - > 01:21:24.905
霍比!
1115
01:21:25.637 - > 01:21:26.580
阿尔!
1116
01:21:27.049 - > 01:21:28.342
我在这里!
1117
01:21:31.887 - > 01:21:34.473
留在两侧!
1118
01:21:34.515 - > 01:21:36.266
跳过船!
1119
01:21:39.646 - > 01:21:42.357
留在两侧!
跳过船!
1120
01:21:42.398 - > 01:21:45.318
霍比!霍比!
1121
01:21:52.284 - > 01:21:53.258
我有一个代码3在这里。
1122
01:21:53.258 - > 01:21:54.486
爆炸在船上,
1123
01:21:54.486 - > 01:21:56.373
一些受害者,也许霍比和铝。
1124
01:21:56.373 - > 01:21:58.229
我们需要救生艇和鲈鱼!
1125
01:21:58.229 - > 01:22:00.401
男人是水。
- 呼叫菜刀吧!
1126
01:22:21.569 - > 01:22:22.657
坚持!
1127
01:22:22.657 - > 01:22:24.911
保持冷静!
救援的到来!
1128
01:22:39.360 - > 01:22:40.257
去!
1129
01:22:43.642 - > 01:22:44.660
伸出手!
1130
01:22:47.067 - > 01:22:48.266
走吧!
1131
01:22:53.394 - > 01:22:55.604
这里!这里!
1132
01:22:55.646 - > 01:22:56.955
阿尔!
1133
01:22:56.955 - > 01:22:58.775
做一个整圈。
1134
01:23:02.195 - > 01:23:03.162
Shauni,它会去吗?
1135
01:23:03.162 - > 01:23:04.801
我忘了一切,我的经验教训。
1136
01:23:05.041 - > 01:23:06.656
你还记得你,当你在水中!
1137
01:23:06.656 - > 01:23:07.324
去!
1138
01:23:08.810 - > 01:23:10.482
有!
1139
01:23:27.598 - > 01:23:28.724
你还好吗?
1140
01:23:28.766 - > 01:23:29850
是。
1141
01:23:29.892 - > 01:23:31.019
哪里是霍比?
1142
01:23:31.061 - > 01:23:32.145
我不知道,米奇。
1143
01:23:32.187 - > 01:23:34.647
船部分沉没就在那里。
1144
01:23:38.151 - > 01:23:39.579
我们都陷入了陷阱!
1145
01:23:40.237 - > 01:23:42.031
等一下!需要更多的呼吸!
1146
01:24:08.553 - > 01:24:09.544
闭嘴!
1147
01:24:09.870 - > 01:24:11.519
我听到的东西!
1148
01:24:45.913 - > 01:24:47.077
人在这里。
1149
01:24:48.271 - > 01:24:50.022
给我点潜水。
1150
01:24:50.064 - > 01:24:51.524
去了。
1151
01:24:51.566 - > 01:24:54.533
我有什么,我需要在这里!
1152
01:25:06.291 - > 01:25:07.959
哦,谢谢上帝!
1153
01:25:09.544 - > 01:25:11.866
我要你做深呼吸。
1154
01:25:11.866 - > 01:25:13.518
听着:深呼吸!
1155
01:25:16.847 - > 01:25:17.745
准备好了吗?
1156
01:25:18.012 - > 01:25:20.863
来吧,一定要做。
给我点潜水。
1157
01:25:36.741 - > 01:25:38.034
来吧,一,二......
1158
01:26:14.657 - > 01:26:16.284
向右舷!
1159
01:26:16.326 - > 01:26:17.869
把他们带回。
1160
01:26:17.911 - > 01:26:19.287
轻轻地。
1161
01:26:21.892 - > 01:26:23.206
它们安装在船上。
1162
01:26:24.164 - > 01:26:25.190
呼气!
1163
01:26:25.190 - > 01:26:26.587
攀登上船。
1164
01:26:26.629 - > 01:26:28.172
来吧,哥们。
1165
01:26:28.214 - > 01:26:29.507
我有。
1166
01:26:29.548 - > 01:26:30.633
哪里是阿尔?
1167
01:26:54.560 - > 01:26:56.265
我什么也看不见。
- 我也没有。
1168
01:26:58.080 - > 01:26:59.957
他们在那里!
1169
01:26:59.957 - > 01:27:01.171
去!
1170
01:27:14.181 - > 01:27:16.517
一,二生三。
1171
01:27:21.439 - > 01:27:23.483
从广场。
打开它。
1172
01:27:28.604 - > 01:27:29.490
好了,准备好了吗?
1173
01:27:29.532 - > 01:27:32.248
一个,两个,三个,四个,
1174
01:27:32.473 - > 01:27:33.656
被烧断。
1175
01:27:33.656 - > 01:27:35.773
一,二,三,
1176
01:27:35.773 - > 01:27:37.413
四是吹。
1177
01:27:37.413 - > 01:27:41.479
一,二,三,四,一口气。
1178
01:27:41.479 - > 01:27:42.422
来吧,铝。
1179
01:27:42.457 - > 01:27:44.923
一个,两个,三个,四个,
1180
01:27:45.231 - > 01:27:46.079
被烧断。
1181
01:27:46.341 - > 01:27:47.259
来吧,阿尔!
1182
01:27:47.301 - > 01:27:48.578
去阿尔!
1183
01:27:51.222 - > 01:27:53.266
不!
1184
01:29:16.662 - > 01:29:19.010
阿尔·吉布森是一个伟大的人。
1185
01:29:21.127 - > 01:29:23.700
这一天是更像是一个结婚...
1186
01:29:24.997 - > 01:29:26.540
在葬礼。
1187
01:29:28.704 - > 01:29:31.027
对于今天,这个伟大的人...
1188
01:29:31.457 - > 01:29:34.586
而为一...
1189
01:29:34.628 - > 01:29:36.781
与大家闺秀。
1190
01:29:39.655 - > 01:29:41.132
人最近告诉我
1191
01:29:41.132 - > 01:29:44,032
在水下是,它像液体天堂。
1192
01:29:45.640 - > 01:29:46.794
所以,在某种程度上,
1193
01:29:47.626 - > 01:29:50.014
我想,他已经在天上的时候就死了。
1194
01:29:52.773 - > 01:29:54.759
但你不会死的,阿尔。
1195
01:29:55.860 - > 01:29:58.688
你仍然活在我们的心中。
1196
01:30:00.417 - > 01:30:02.788
有在世界上,
数百人
1197
01:30:02.788 - > 01:30:04.695
你救了我的命。
1198
01:30:06.772 - > 01:30:09.361
他们不知道他们所有的生活多亏了你。
1199
01:30:12.115 - > 01:30:13.379
但是我们都,
1200
01:30:13.463 - > 01:30:15.673
这里聚集在海滩上,
1201
01:30:15.715 - > 01:30:18.009
轮到你之前
1202
01:30:18.223 - > 01:30:20.067
我们知道这一点。
1203
01:30:21.263 - > 01:30:24.558
你会留在我们的记忆......
1204
01:30:24600 - > 01:30:26.935
在我们的心中永远。
1205
01:34:19.655 - > 01:34:29.593
字幕
das Ende / the end / النهاية/ край / fin / fine / 終わり
01:34:29.593 -> 01: 37: 51.128
Alex Aynié
Alice Cadillon
Julie Calus
Marie Frenois